IMDB | ČSFD | FDB | ČESKÁ VERZIA
1. SÉRIA
V slovenskom znení: Stanislav Dančiak - Paul Fusco (Alf), Matej Landl - Max Wright (Willie Tanner), Marta Sládečková - Anne Schedeen (Kate Tannerová), Anna Šišková - Andrea Elson (Lynn Tannerová), Michal Domonkoš - Benji Gregory (Brian Tanner)
Epizódne postavy: Mária Kráľovičová - Liz Sheridan (Raquel Ochmoneková), Vladimír Černý - John LaMotta (Trevor Ochmonek), ??? - Francis X. McCarthy (Darnell Valentine), Ján Mistrík - Mark Levine, Meshach Taylor (nosič pizze, Addison), Miroslav Trnavský - Larry Hankin, Michael Lemon (Andrew Seminick, Nolan + titulky), Ladislav Konrád - Lisle Wilson, Richard Sanders, Thomas Callaway, Clyde Kusatsu, Robert Pine (strážnik, Hogarth, živočích, parašutista, otec), Pavel Višňovský - Darwin Joston, Vince McKewin, Sam Whipple (muž v útulku, Stele, Sam), ??? - Carrie Lorraine (Heidi), Vladimír Jedľovský - Jed Mills, Harry Shearer, Alan David Gelman, Mickey Jones (otec, Larry, kuriér, Artie), ??? - Arthur Rosenberg (pán Defoe), Anton Šulík - Harry Shearer (prezident - hlas), Emília Došeková - Mary Jo Catlett (Mary Jo), Soňa Ulická - Bunny Summers, Carol Williard (Bunny, Dr. Laura Schrocková - hlas), Iveta Kožková - Andrea Covell (Jody), Jozef Domonkoš - Kurt McKinney, Randy Sutter (Scott, Butch), ??? - Ivan Bonar (dekan), Peter Marcin - Joe Namath (Joe Namath), Jozef Švoňavský - Tim Rossovich (inštruktor), Klára Dubovicová - Anne Meara (Dorothy Halliganová), Helena Geregová - Deborah White (Monica), ??? - Jessica James (Dorothy), Eduard Bindas, Vladimír Durdík, Michal Hallon, Bronislav Križan, Róbert Roth, Peter Rúfus, Jozef Šimonovič a ďalší.
Na slovenskom znení spolupracovali:
Zvukový majster: Radomír Zuzula
Produkcia: Lila Marušiaková
Dramaturgia: Viola Jakubičková
Preklad: Alexandra Ruppeldtová, Michaela Chorvátová, Jarmila Dřínovská, Edita Jasingerová, Róbert Szabó
Dialógy: Alexandra Ruppeldtová, Michaela Chorvátová, Jarmila Dřínovská, Peter Kliment, Ľudmila Mandžárová, Mária Popovičová
Réžia slovenského znenia: Eva Galandová
Vyrobilo: Atiz Studio pre televíziu Markíza - 1996
Premiéra: 19.09.1996 o 15:30 na TV Markíza
2.SÉRIA
V slovenskom znení: Stanislav Dančiak - Paul Fusco (Alf), Matej Landl - Max Wright (Willie Tanner), Marta Sládečková - Anne Schedeen (Kate Tanner), Anna Šišková - Andrea Elson (Lynn Tanner), Michal Domonkoš - Benji Gregory (Brian Tanner), Vladimír Černý - John LaMotta (Trevor Ochmonek), Mária Kráľovičová - Liz Sheridan (Raquel Ochmonek), Klára Dubovicová - Anne Meara (Dorothy Halliganová), Michal Michna - Josh Blake (Jake Ochmonek), Alfréd Aczel, Ľubica Trégerová, Zita Furková, Peter Šimun, Eduard Bindas, Ján Mistrík, Peter Rúfus, Ľubica Očková, Jozef Šimonovič, Miroslav Trnavský - (titulky) a ďalší
Na slovenskom znení spolupracovali:
Zvukový majster: Radomír Zuzula
Produkcia: Lila Marušiaková
Dramaturgia: Viola Jakubičková
Preklad: Alexandra Ruppeldtová, Stanislav Kaclík
Dialógy: Alexandra Ruppeldtová, Magda Rúfusová
Réžia slovenského znenia: Zita Furková, Eva Galandová
Vyrobilo: Atiz Studio pre televíziu Markíza - 1996
3.SÉRIA
V slovenskom znení: Stanislav Dančiak - Paul Fusco (Alf), Matej Landl - Max Wright (Willie Tanner), Marta Sládečková - Anne Schedeen (Kate Tanner), Anna Šišková - Andrea Elson (Lynn Tanner), Jakub Mrva - Benji Gregory (Brian Tanner), Vladimír Černý - John LaMotta (Trevor Ochmonek), Michal Michna - Josh Blake (Jake Ochmonek), Mária Kráľovičová - Liz Sheridan (Raquel Ochmonek), Dušan Tarageľ, Jozef Šimonovič, Peter Šimun, Ivan Vojtek ml., Miroslav Trnavský - (titulky) a ďalší
Na slovenskom znení spolupracovali:
Zvukový majster: Martin Némethy
Produkcia: Soňa Zemanová, Patrícia Kubovská
Asistentka réžie: Radmila Kardošová
Dramaturgia: Viola Jakubičková
Preklad a dialógy: Žarka Poláková, Zuzana Vajdičková, Róbert Szabo, Magda Rúfusová, Michaela Chorvátová
Réžia slovenského znenia: Eva Galandová
Vyrobilo: Atiz Studio pre televíziu Markíza - 1996
4.SÉRIA
V slovenskom znení: Stanislav Dančiak - Paul Fusco (Alf), Matej Landl - Max Wright (Willie Tanner), Marta Sládečková - Anne Schedeen (Kate Tanner), Anna Šišková - Andrea Elson (Lynn Tanner), Michal Hallon - Benji Gregory (Brian Tanner), Mária Kráľovičová - Liz Sheridan (Raquel Ochmonek+iní), Miroslav Trnavský - John LaMotta (Trevor Ochmonek+iní), Richard Stanke - Jim J. Bullock (Neal Tanner+iní), Oľga Belešová, Eduard Bindas, Roman Fratrič, Helena Geregová, František Kovár, Juraj Predmerský, Ján Tréger, Lucia Vráblicová, Rastislav Sokol - (+titulky), Dušan Szabó a ďalší
Na slovenskom znení spolupracovali:
Zvukový majster: Martin Némethy, Radomír Zuzula
Produkcia: Klára Halmová
Asistentka réžie: Ivona Halmová
Preklad: Jarmila Dřínovská, Marína Terenová, Zuzana Vajdičková, Monika Forsáková
Dialógy: Jarmila Dřínovská, Marína Terenová, Zuzana Vajdičková, Helena Hrnčiarová
Redaktorka: Viola Jakubičková
Réžia slovenského znenia: Soňa Ferancová, Ivan Predmerský
Vyrobilo: Atiz Studio pre televíziu Markíza - 1998
Premiéra: 14.10.1998 (streda) o 19:30 na Markíze
Súvisí s:
Projekt ALF
Info: