IMDb | ČSFD | FDb | ČESKÁ VERZIA
DVOJDIELNY FILM
1. DABING
V slovenskom znení: Ján Kroner - Nathaniel Parker (Dávid), Tatiana Radeva - Sheryl Lee (Batšeba), Pavol Topoľský, Dušan Szabó, Anton Vaculík, Ján Tréger, Rastislav Rogel, Oľga Solárová, Peter Rúfus, Štefan Kožka, František Kovár, Szidi Tobias, Jozef Šimonovič (titulky) a ďalší
Slovenské znenie pripravili:
Zvukový majster: Miroslav Mlynka
Produkcia: Miroslav Hriešik
Asistentka réžie: Lila Marušiaková
Preklad: Zuzana Pántiková
Dialógy: Ladislav Kerata
Dramaturgia: Oľga Kmeťová
Réžia slovenského znenia: Dušan Hudec
Pripravila: Spoločnosť Maya
2. DABING - TV LUX
V slovenskom znení: Přemysl Boublík - Nathaniel Parker, Gideon Turner (Dávid, mladý Dávid), Martin Kaprálik - Ben Daniels (Jonathan), Ondrej Kaprálik - Richard Ashcroft (Abner), Pavol Topoľský - Jonathan Pryce (Saul), Ivan Romančík - Leonard Nimoy (Samuel), Matej Landl - Bruce Purchase (Jesse), Miroslav Trnavský - Roger Hammond (kráľ Achich), Peter Rúfus - Franco Nero (Nathan), Ivo Gogál - Giorgio Palombi (Goliáš), Zuzana Jurigová-Kapráliková - Gina Bellman (Michal), Juraj Predmerský - Maurice Roëves (Joab), Michaela Kapráliková - Lina Sastri (Abigail), Katarína Križanová - Sara Stockbridge (bosorka), Martin Vitek - Emilio Doorgasingh (Jonodab), Linda Zemánková - Sheryl Lee (Batšeba), Jozef Šimonovič - John Gielgud (Boh - hlas), Roman Ferienčík - Edward Hall (Amnon), Ivan Šandor - Dominic Rowan (Absalom), Michaela Šáleková - Clara Bellar (Tamar), Peter Krajčovič - Peter-Hugo Daly (Aphitophel), Ján Tréger - Marco Leonardi (Uriáš, titulky), Jozef Benedik, Ladislav Konrád a ďalší
Spolupracovali:
Preklad a dialógy: Veronika Repčík
Zodpovedný redaktor: Juraj Drobný
Produkcia: Ľubka Jiménez, Diana Šebová, Noemi Ďurisová, Maťo Lišák
Zvuk: Miroslav Šibík
Tecnická spolupráca: Matúš Ježo
Réžia slovenského znenia: Zuzana Jurigová-Kapráliková
Vyrobilo: Filmstory pre TV LUX v roku 2024
Info: