Aktuálny čas je Sob 23.11.2024 11:59:37

[€] [i] [?]
ďakujeme, je nás už cez 3200! pridajte sa aj vy k nám na Facebooku!
Máte prehľad o slovenskom dabingu? Našli ste tu nezrovnalosti? Zaregistrujte sa a neváhajte prispievať aj vy!
Chcete mať prehľad o novinkách v dabingu? Prihláste sa na Facebook a sledujte nás!

Divoký Django / Django Unchained

Divoký Django / Django Unchained

Poslaťod peterr » Štv 5.2.2015 01:15:17 quicklink

divokydjango.jpg
Info: IMDb | ČSFD | FDb | ČESKÁ VERZIA

V slovenskom znení: Martin Kaprálik - Jamie Foxx (Django Freeman), Pavel Višňovský - Christoph Waltz (Dr. King Schultz), Ján Koleník - Leonardo DiCaprio (Calvin J. Candie), Judita Bilá - Kerry Washington (Broomhilda von Shaftová), Ivo Gogál - Samuel L. Jackson (Stephen), Ján Tréger - Walton Goggins (Billy Crash), Martin Hronský - Dennis Christopher (Leonide Moguy), Pavol Topoľský - James Remar (Butch Pooch / Ace Speck), Peter Kollárik - David Steen (pán Stonesipher + iné postavy), Helena Geregová - Dana Gourrier (Cora), Marta Potančoková - Nichole Galicia (Sheba), Dušan Szabó - Don Johnson (Big Daddy), Miroslav Trnavský - Michael Parks (Roy), Štefan Kožka - Franco Nero (Amerigo Vessepi), Matej Landl - James Russo (Dicky Speck), Martin Vitek - Quentin Tarantino (Frankie + iné postavy), Jozef Kapec - Bruce Dern (starý Carrucan + iné postavy), Renáta Rundová - Miriam F. Glover, Laura Cayouette (Betina, Lara Lee Candiová-Fitzwillová), Juraj Predmerský - Tom Wopat, John Jarratt (U.S. maršal Gill Tatum, partner Frankieho a Roya), Dušan Vaňo - Don Stroud (šerif Bill Sharp), Jozef Domonkoš - Lee Horsley, Cooper Huckabee (šerif Gus, Roger Brittle), Marián Lipták - Kim Robillard, M.C. Gainey (barman Pete, John Brittle), Jozef Bujdák, René Jankovič, Ladislav Konrád a ďalší

Zvukový majster: Igor Karas
Produkcia: Martin Polakovič
Asistentka réžie: Mária Graňáková-Peciarová
Preklad: Jana Bútorová
Dialógy: Ján Štrbák
Dramaturgia: Daniel Uherek
Réžia slovenského znenia: Michal Domonkoš
Vyrobilo: Štúdio Magic Voice pre televíziu Markíza - 2015

Premiéra: 8.2.2015
peterr
100+
 
Príspevky: 240
Registrovaný: Štv 2.8.2012 13:30:20

Re: Divoký Django / Django Unchained

Poslaťod peterr » Štv 5.2.2015 01:22:03 quicklink

Koleník je trochu prekvapenie, čakal by som skôr Kemku alebo Maštalíra.
peterr
100+
 
Príspevky: 240
Registrovaný: Štv 2.8.2012 13:30:20

Re: Divoký Django / Django Unchained

Poslaťod mato46 » Štv 5.2.2015 11:48:42 quicklink

Možno je to prekvapenie, ale myslím si, že skôr príjemné. Toto spojenie by mohlo fungovať.
mato46
500+
 
Príspevky: 579
Registrovaný: Pon 9.9.2013 12:36:31

Re: Divoký Django / Django Unchained

Poslaťod padrick » Štv 5.2.2015 13:24:10 quicklink

Ja si myslím, že Kemka už pre Markízu nedabuje, preto som ho neočakával. Očakával som skôr Maštalíra, ktorý mi ale v spojitosti s DiCapriom nesedí. Koleník je zaujímavá voľba, tak uvidíme. :?:
padrick
300+
 
Príspevky: 349
Registrovaný: Ned 4.5.2014 08:16:42

Re: Divoký Django / Django Unchained

Poslaťod slavo » Ned 8.2.2015 21:11:29 quicklink

Doplnené.
slavo
Administrátor
 
Príspevky: 1749
Registrovaný: Str 22.12.2010 21:31:48

Re: Divoký Django / Django Unchained

Poslaťod PeterSD » Pon 9.2.2015 01:42:05 quicklink

Doplnenie:

Miroslav Trnavský (Roy)
Zbor (viaceré postavy): Dušan Vaňo, Jozef Domonkoš, Jozef Bujdák, René Jankovič, Peter Kollárik (aj viac. postavy okrem pána Stonesiphera), Martin Vitek (daboval okrem viac. postáv aj Tarantina - Frankie)

Skvelá filmová lahôdka, ako aj dabingová. Nemám čo dodať. ;)
Obľúbení režiséri: Zdeno Dřínovský, Ivo Tomeček, Anna Cicmanová, Viktor Kollár, Štefan Mandžár, Ján Zeman, Michal Hallon
PeterSD
Administrátor
 
Príspevky: 2546
Registrovaný: Sob 9.7.2011 15:26:55
Bydlisko: BA

Re: Divoký Django / Django Unchained

Poslaťod Dado » Pon 9.2.2015 14:40:43 quicklink

Vynikajúci dabing. Štvoricu Kaprálik, Višňovský, Bilá a Gogál som si predstavoval ako dabérov jednotlivých postáv už vtedy, keď som videl film prvýkrát, takže v tomto ohľade maximálna spokojnosť. Veľmi príjemne prekvapil aj Koleník, v ktorého prípade som mal obavy, no po zhliadnutí filmu musím povedať, že to zvládol bravúrne.

Menšie výčitky by som mal len k prekladu. Napríklad odznie veta "The D is silent...", ktorá nebola preložená doslovne, ale priblížená slovenskému divákovi štýlom "To D sa číta ako Dž...", čo bola podľa mňa trochu zbytočné, no ľudia, ktorí nevideli film v pôvodnom znení, to mohli oceniť. A o pár sekúnd neskôr príde naopak nešikovný doslovný preklad, ktorý pochová jednu z najkultovejších scén celého filmu ( - I count six shots, nigga. - I count two guns, nigga.).
Dado
Moderátor
 
Príspevky: 2233
Registrovaný: Str 20.7.2011 18:55:11


Späť na Filmy

Kto je on-line

Užívatelia prezerajúci fórum: Žiadny registrovaný užívateľ nie je prítomný a 37 hostia

Style based on we_universal created by weeb.
Edited style & designed © 2011 by Piri.