Dabing CST je poznaceny dobou, teatralny, ale nie je najhorsi. Lubo Roman podal skvely vykon, ale charakterovo/hlasovo mimo a nebol jediny. Stari dabovali mladych. Slovenska herecka elita, ale to bol vzdy kamen urazu dabingu, nielen toho slovenskeho. Keby som si to vypocul ako rozhlasovu hru, poviem, fajn. Som sice fanusik starych dabingov, ale zrovna tento dabing nie je z tej lepsej skupiny a len preto, ze je zo starej skoly ho nebudem chvalit do neba... Rozhodne markizacky dabing je dramatizacne lepsi a ma aj lepsie vybrane hlasy. Tu plati, ze vzdy sa da spravit lepsi dabing, ked je dobre obsadenie, dramatizacia a preklad. Markizacky ma aj ine plus, a to, ze nechali piesne v povodnom zneni. Lubo Roman v druhom paradoxne nadaboval riaditela, ale opat bol mimo, na tuto rolu sa nehodil
Stanislav Dančiak daboval Pottera, je to aj preto, ze sa nanho fyzicky podobal