Info: IMDB |
ČSFD | FDB | ČESKÁ VERZIA
najstaršie častiV slovenskom znení: Rastislav Sokol (komentár + titulky),
Miroslav Trnavský (respondenti), ???
(respondentky)Na slovenskom znení spolupracovali: Peter Kolník
Preklad a dialógy: Dáša Zvončeková
Dramaturgia: Alena Vašečková
Zvuk: Branislav Frajka, Miroslav Masica
Produkcia: Monika KorenčiováRéžia slovenského znenia: Juraj Ploskuňák
Vyrobila: Slovenská televízia - 2004
staršie častiV slovenskom znení: Igor Štefuca /
Alfréd Swan /
Peter Kollárik (komentár + titulky),
Peter Kollárik /
Dušan Tarageľ (respondenti)Na slovenskom znení spolupracovali: Preklad a dialógy: Oľga Ruppeldtová-Andrášová, Silvia Ruppeldtová, Eva Hlavajová
Zvuk: Daniel Peško, Peter Pištek
Produkcia: Monika KorenčiováRéžia slovenského znenia: Juraj Ploskuňák
Vyrobila: Slovenská televízia - 2006
novšie častiV slovenskom znení: Peter Kollárik (komentár + titulky),
Miroslav Trnavský (respondenti)Na slovenskom znení spolupracovali: Preklad a dialógy: Silvia Ruppeldtová
Zvuk: Branislav Frajka
Produkcia: Monika KorenčiováRéžia slovenského znenia: Juraj Ploskuňák
Vyrobila: Slovenská televízia - 2007
najnovšie častiV slovenskom znení: Peter Kollárik (komentár),
Ivan Laca /
Pavol Šajmovič (respondenti + komentár v úvodnej zvučke),
Jana Bárdošová (respondentky),
Na slovenskom znení spolupracovali: Preklad a dialógy: Elena Mončeková, Lenka Topľanská, Vladimír Čikor, Veronika Hamšíková, Daniela Ondeková, Dušan Kyzek
Dramaturgia: Jaroslav Macek, Viliam Tokár
Zvuk: Peter Heriban
Produkcia: Daniel Chmúrny
Réžia slovenského znenia: Vladimír Horniak
Vyrobila: Slovenská televízia Bratislava - 2008