Aktuálny čas je Štv 21.11.2024 11:18:23

[€] [i] [?]
ďakujeme, je nás už cez 3200! pridajte sa aj vy k nám na Facebooku!
Máte prehľad o slovenskom dabingu? Našli ste tu nezrovnalosti? Zaregistrujte sa a neváhajte prispievať aj vy!
Chcete mať prehľad o novinkách v dabingu? Prihláste sa na Facebook a sledujte nás!

Zanik dabingu?

Zanik dabingu?

Poslaťod rene » Str 20.6.2012 02:08:54 quicklink

Uz tu bolo pisane o tom ako cestina valcuje v nasich mediach slovencinu. Je to velka rarita. Bohuzial v zlom slova zmysle. V cesku na dabing v inom jazyku napriklad nenarazite. Ani nikde inde. A nie je to prejav sovinizmu,ale narodnej hrdosti a uvedomelosti,ktora na Slovensku strasne chyba. A je to o to horsie,ze to nikoho ani nezaujima. Dokonca ani tych,ktorych by malo. Televizie kazdy rok vyclenuju coraz menej penazi na vyrobu dabingu. Naco aj,ked rozumieme aj po cesky. Naco potom mame vlajku a prezidenta,ked si sliapeme po svojom jazyku? Hlavne ze sa buchame do prs a naduvame sa od hrdosti,ze my sme Slovaci. A zatial nase deti na ihriskach rozpravaju polocestinou a diktaty pisu na stvorky a pätky. A je nam jedno,ze nas jazyk sa vseobecne vo svete povazuje za jeden z najmelodickejsich a najlubozvucnejsich. Vyrobcovia slovenskeho dabingu su siritelmi nasho jazyka,a su coraz viac tlaceni do rohu. Nemaju lahke poslanie,a robia narocnu pracu,za ktoru su coraz menej odmenovani. Dokonca sa situacia az tak zhorsila,ze celkom realne hrozi zanik SK dabingu. Alebo aspon toho kvalitneho dabingu. Toto je naozaj realna hrozba,ktorej treba zabranit. Nechcem pisat detaily,ale vyzera to naozaj zle.
rene
 
Príspevky: 7
Registrovaný: Štv 21.7.2011 15:28:39

Re: Zanik dabingu?

Poslaťod anderson » Str 20.6.2012 10:30:23 quicklink

rene píše:Uz tu bolo pisane o tom ako cestina valcuje v nasich mediach slovencinu. Je to velka rarita.


To nie je pravda. Českého dabingu je na našich obrazovkách pomenej a ak sa už vyskytne, potom z dôvodov, že dielo je už v českom dabingu zažité.

Výnimkou sú samozrejme prípady, keď sa pri premiérových dielach zákon vedome porušuje. Prečo tomu tak je sa vie, ale sme na Slovensku a pokým nebudú dodržiavané dôležitejšie zákony, tak mňa toto naozaj netrápi. Zvlášť ak tento nezmyselný zákon takmer spôsobil predabovanie Simpsonovcov.

Ďalšou výnimkou je diletantizmus pracovníkov tej ktorej televízie, ktorí netušia, že predmetné dielo už slovenskú verziu má (napr. Afričan alebo Výstrely v O.K Corall).

No a nakoniec sú to finančné a osobné dôvody, ktoré napr. JOJ vytrvalo "nútia" nepreberať dabingy iných TV ale zanovito nasadovať dabingy české.

rene píše:A zatial nase deti na ihriskach rozpravaju polocestinou a diktaty pisu na stvorky a pätky. A je nam jedno,ze nas jazyk sa vseobecne vo svete povazuje za jeden z najmelodickejsich a najlubozvucnejsich. Vyrobcovia slovenskeho dabingu su siritelmi nasho jazyka,a su coraz viac tlaceni do rohu. Nemaju lahke poslanie,a robia narocnu pracu,za ktoru su coraz menej odmenovani. Dokonca sa situacia az tak zhorsila,ze celkom realne hrozi zanik SK dabingu. Alebo aspon toho kvalitneho dabingu. Toto je naozaj realna hrozba,ktorej treba zabranit. Nechcem pisat detaily,ale vyzera to naozaj zle.


Tento argument je - bez urážky - TOTÁLNE NA SMIECH. Mne to pripadá, že budeš asi pracovník či skôr majiteľ nejakého dabingového štúdia. Lenže za degeneráciu jazykových schopností a pravopisu mládeže dabing - nech je hocijaký - naozaj nemôže a ani ju nijak extra neovplyvňuje. To by totiž znamenalo, že v bývalom Česko-Slovensku, kde pomer českého a slovenského dabingu bol absolútne nerovnomerný, už mal náš spisovný jazyk dávno zaniknúť alebo minimálne utrpieť nenapraviteľnú ujmu. -------------- Čo sa týka úpadku slovenského dabingu, tento je absolútne zjavný a súvisí s tým, že napr. preklady začali robiť absolútni amatéri, ktorí snáď svoje jazykové "znalosti" čerpali ako "au pair" niekde na študentskej brigáde. Spomínať nedodržiavanie spätých dabérov, či výber absolútne nevhodných hlasových spojení by tiež bolo nosenie dreva do lesa. Ak teda dabingoví tvorcovia plačú nad nedostatkom financií alebo nizkymi odmenami, tak nech sa najprv zamyslia sami nad sebou. Mna osobne ziaden zanik slovenskeho dabingu netrapi, pretoze je to uplna hlupost. A ak budu televizie investovat do nezmyselnych druhych a tretich dabingov toho isteho diela, pricom kvalita namiesto aby stupala tak coraz viac klesa, tak nech sa radsej naozaj pouziva dabing cesky.

Uplne inou otazkou je, PRECO sa slovensky dabing nevyuziva vo vysielani kanalov typu HBO, MGM, FILM+, na DVD a BluRay a poobne. Maju prava vysielat a distribuovat na nasom uzemi, ale dabing tam - napriek moznosti dualneho vysielania ci volby zvukovej stopy - najdete iba cesky. Neverim, ze je to otazka financii, pretoze na Slovensku neplatia nezmyselne autorske klauzuly, kedy majitelovi prav na dabing a tvorcom, treba opätovne platit za uvedenie dabingu. Vsetko si vypalnici zo SOZY uz davno "osetrili". Riesenia teda su, ale NIKTO ich nevyuziva. Napr. slovenske kinodabingy a ČST dabingy hniju v archivoch lebo nikto sa ani neobtazuje zistovat ci existuju. Takze ked toto bude osetrene, potom sa môžu tvorcovia naozaj sťažovať.
Najdi svoji spásu, přepiš si to z pásu. "Sběratelům" přispěj a na nic se neptej. Když se budeš příliš ptát, bude tě to "NĚCO" stát. Obrázok
anderson
1100+
 
Príspevky: 1725
Registrovaný: Pia 17.12.2010 21:20:13

Re: Zanik dabingu?

Poslaťod Pedant » Štv 21.6.2012 00:21:00 quicklink

Nie je vela brandzi, kde boli honorare pred 21 rokmi vyssie, nez su teraz, ale dabing k nim patri. Takze nez sa zacne mudro hlbat nad jeho (ne)kvalitou, skusme si uvedomit, ze za malo penazi je len malicko muziky, aj to falosnej. A kym to nebude inak, a to asi nebude nikdy, tak sa mozeme len cudovat, co bolo na tom filme/seriali take uzasne, ked dialogy boli take slaboduche, az z nich usi stipali. Mozno tie povodne boli ine. Este ze odstrihnute titulky milosrdne kryju tych, ktori z akychsi dovodov nadobudli pocit, ze na to maju. Majitel studia by si neposlal decko na operaciu oka "chirurgovi", ktory tri mesiace zametal ocnu kliniku, no preklad pokojne zveri diletantovi, ktory dva mesiace chodil s detmi v anglicky hovoriacej krajine do parku. Hlavne, ze je ochotny urobit to lacno, ved zly preklad nikomu neublizi, len par ludi si zanadava, ze mohli svoj cas stravit aj prijemnejsie.
Pedant
 
Príspevky: 39
Registrovaný: Str 20.7.2011 06:39:30

Re: Zanik dabingu?

Poslaťod rene » Pon 25.6.2012 18:37:00 quicklink

Je to tak. A idu este horsie casy. Honorare-nielen herecke- uz zas klesaju. A s nimi pojde uroven este nizsie. Konzumentom je to ale bud jedno,alebo (vid vyssie) na smiech. Jedno je ale iste: kultivacia a ochrana svojho jazyka ma vpkyv aj na kulturu naroda. Staci porovnat kulturu v Cesku a jej zvysky na Slovensku. Ceske deti uz skoro nerozumeju po Slovensky. A moze za to aj to,ze iny dabing ako svoj tam nemaju. Takze dabing tiez vplyva na povedomie. To je nepopieratelne. A uz vobec to nie je na smiech. Pardon,ale tu teraz nikto neplace nad sebou samym. Tu ide o nieco uplne ine. Ak to niekto nevidi,tak si bude treba "poplakat" aj nad nim.
rene
 
Príspevky: 7
Registrovaný: Štv 21.7.2011 15:28:39

Re: Zanik dabingu?

Poslaťod Piri » Ned 22.7.2012 12:08:30 quicklink

co sa tyka licencii, tak tie vlastia vyhradne televizie, teda ak ide o televizny dabing a v SR sa vyraba prevazne iba televizny. televizie si vyrabaju dalsie dabingy preto, lebo nie su ochotne zaplatit viac ako by ich stala vlastna vyroba dabingu. u nas neexistuje ziadne dabingove studio ani agentura, ktora by prenajimala dabingy a vyrabala ich pre vsetkych. do distribucie sa slovensky dabing takmer vobec nedostane, lebo opat, licencie vlastnia dane TV. ale ked sa chce, ide vsetko ;) dabingove studia su absolutne zavisle na zakazkach od TV. legislativa je takmer rovnaka aj u nas aj v CR. rozdiel je vsak v principe a ako inak suvisi to s patriotizmom. v CR by sa nikdy nestalo, aby sa distribuovali diela bez ceskeho dabingu na cesky trh. u nas je to preto tak, ze sa vacsina diel distribuje z CR a tak sa to dostane ku nam aj s ceskym dabingom. preto je tolko obchodov plnych ceskych dabingov - iba 5% tvori podiel slovenskeho dabingu! je to problem miestnych predajcov a filmovych distributorov. u nas by boli schopni nechat padnut slovensky dabing do zabudnutia, ale v CR by sa to teda nikdy nestalo, aj keby ich to stalo cele HDP! jednoducho je to o pristupe. cesky dabing je za cele desatrocia prilis idealizovany - podiel kvalitnych dabingov sa nerovna poctu vydanych dabingov...

zmena prisla az novelou zakona o statnom jazyku, kde plati, ze kazdy novy alebo premierovy titul uvedeny po 1.1.2008 musi byt v slovencine (plati iba pre TV vysielanie). pre distribuciu stale plati klasicka podmienka pre maloletych do 12 rokov.

takze odpoved je velmi prosta, ak TV moze odvysielat dany cesky dabing a vyjde ju to lacnejsie ako vyroba ci kupa, tak nie je o com. toto je najprv biznis az potom umenie. tak to je! herci su len nastroj a babky, ci sa im alebo niekomu to nepaci... su tovarom a je to smutne... o vyssich idealoch nemozno hovorit, ked nad vsetkym su peniaze!

rozhodne chyba spolupraca a myslienka v umeleckom smere. kazdy kope sam za seba. v CR na to vznikla v roku 1997 specialna dabingova sekcia v ramci FITESu. u nas nic take nie je. MAYA sa snazila ako-tak uz organizovanim Zlatej slucky nieco dosiahnut, ale evidentne uz na to nemali nervy a sekli s tym. od roku 2003 nemame ziadne ofic. akademicke ceny za dabing. asponze LitFond na nich pravidelne mysli ;)

http://sk.wikipedia.org/wiki/Dabing
obľúbené štúdiá - Maya, Elvia, Lenox, Pódium, Dimas, Daniela :: obľúbení dabéri - Ľ. Mandžárová, E. Podzámska, M. Sládečková, K. Magálová, D. Jamrich, P. Rúfus, B. Farkaš, M. Landl, I. Romančík, D. Szabó, J. Vajda, R. Stanke, J. Kroner a iní.
Obrázok užívateľa
Piri
Head admin
 
Príspevky: 617
Registrovaný: Štv 27.1.2011 23:26:38
Bydlisko: Bratislava

Re: Zanik dabingu?

Poslaťod ladno » Pon 23.7.2012 01:06:06 quicklink

Vývoj tejto témy sledujem už od začiatku a zaráža ma, ako vzniká niečo ako seriózna diskusia z takých argumentov, aké tu odzneli. Nedá mi to, musím reagovať.

renemu:
Dabing určite neovplyvňuje deti na ihriskách, ktoré píšu diktáty na štvorky a päťky. Podľa tejto logiky by všetky deti v Česku mali písať diktáty na jednotky s hviezdickou. A poločestina? Nie. Občas sa v reči každého z nás vyskytne nejaký čechizmus, ale keby sme chceli, tak drvivá väčšina Slovákov vie dobre rozprávať i bez toho, že by sme museli použiť čo i len jedno cudzie slovo. Rovnako je hlúposť zánik dabingu, pretože tu máme zákon, ktorý síce občas porušíme, ale ak by teraz televízie odrazu začali vysielať všetko po česky, určite by to neostalo bez odozvy. A titulky na všetko v televízii tiež nehrozia - väčšine ľudí je tak trochu jedno, v akom dabingu to pozerajú, hlavne že pozerajú to, čo sa im páči a nemusia čítať titulky. Taktiež televízie by s tým urobili zlý ťah, pretože by sa im na tieto titulkované filmy málokto pozeral - stačí si zobrať filmy na STV 2, ktoré sú mnohokrát i dobré a kvalitné, no ľudia na to zvysoka kašlú, lebo je im príjemnejšie sa pozerať na niečo s dabingom a plne sa sústrediť na obrazovú stránku filmu, než ako hodinu a pol lúštiť titulky. A o originálnom znení sa dúfam ani nemusím rozpisovať.
Máš však pravdu v tom, že s platmi výrobcov dabingov by sa malo niečo urobiť. Keby sa snažili televízie o kvalitný dabing, a nie o nejaký lacný odpad pod frázou "Hlavne, že je to po slovensky", vyzeralo by to lepšie. Možno by aj ľudia menej nadávali na slovenský dabing. A máš pravdu v tom, že naozaj kvalitného dabingu je tak málo, že by si jeden mohol pomyslieť, že už nikdy žiaden taký nebude. Avšak neverím, pretože tu sú i režiséri, ktorí sa v maximálnej miere snažia o dobrý slovenský dabing síce za málo, ale s čo najlepším výsledkov (z tých naozaj kvalitných režisérov by som menoval Bohumila Martináka, hoci svoje muchy má, Viktora Kollára, ktorý robí výborné dabingy, i keď sa už pár razí sekol, ale vždy sa pozviechal, a tiež moju najobľúbenejšiu slovenskú režisérku Danielu Hroncovú, ktorá ma zatiaľ ani jedinýkrát, ani v jednej postave nesklamala). Určite dabing nezanikne, tým som si istý.
A jedna poznámka - najprv si hovoril o tom, že nemáme nijakú hrdosť ako štát, ale neskôr si dodal, ako sa s hrdosťou búchame do pŕs. Nevyčítam ti to, i ja som sa už párkrát takto sekol, keď sa mi myšlienky vírili hlavou, len upozorňujem pre budúcnosť, veľa ľudí má sklon chytať za takéto preklepy a používať to proti tebe.

andersonovi:
Vlastne sa stotožňujem so všetkým čo si napísal a nejdem to rozvádzať, beztak už píšem dlho :). Som rád, že si spomenul problém zahraničných staníc, ktoré nevyužívajú túto možnosť, doteraz som jediný slovenský dabing na zahraničnej stanici zachytil na Discovery, ktorá neváha nechať nadabovať a preložiť svoje seriály do slovenčiny.

Pedantovi:
Používaš príliš kvetnaté reči, ale máš pravdu. No nie každý dabing je taký hrozný, ako opisuješ vo svojom príspevku. Sú tu i po všetkých stránkach dobré dabingy, síce je ich pomenej, ale sú tu.

Pirimu:
Na tvoj príspevok vlastne nemám ako reagovať, lebo sú to čisté a neodvrátiteľné fakty, o ktorých sa veľmi diskutovať nedá. A znázornil si presnú situáciu, aká panuje v SK dabingu - chaos. Zaujímalo by ma, čo si o tom všetkom myslí zakladateľ Svätopluk Šablátúra.

Alfonsovi:
Čo? Overvoice? To si dúfam myslel ako vtip. A ak nie, hore si prečítaj moju odpoveď pre reneho. K tomu nedôjde, nemôže, to by protestovali všetci omnoho viac, ako keby sa zaviedli titulky.
ladno
100+
 
Príspevky: 292
Registrovaný: Pia 10.2.2012 23:59:08
Bydlisko: Rožňava, Slovensko

Re: Zanik dabingu?

Poslaťod Piri » Pon 23.7.2012 09:44:06 quicklink

je to tak, u nas panuje chaos, aj ked sa to nemusi na prvy pohlad zdat.

paradoxne nemale mnozstvo ceskeho dabingu sa vyraba prave u nas. takze sa to musi ceskym spolocnostiam oplatit, otazkou je, ake su finance rozdiely medzi vyrobou dabingu pre CR a SR od slovenskych vydavatelov... dalsou zalezitostou je technicka uroven studii, ta je na Slovensku velmi vysoka. napriek problemom v dabingu sa slovenskym studiam dari, o tom svedci aj ich pocet a pocet dabingovych agentur.

osobne si myslim, ze aj ked rozhoduju financie, u nas neprichadza do uvahy zrusenie dabingu, napriek tomu, ze vyroba titulkov je asi 6x lacnejsia ako vyroba dabingu.

vlastnici prav na dabing si tieto prava starostlivo chrania a vzdy ked je prilezistost, radi by na tom aj nieco trhli, ale vacsinou sa stane, ze nepovolia a tak vznikaju dalsie a dalsie nove dabingy. je tu prilis vela aspektov, nakolko su tu zas zahranicni supervizori, ktori zas vlastnia slovenske dabingy na svoje diela. slovenske vydavatelstvo si nemoze vydat DVD so svojim dabingom, nakolko nie je jeho vlastnikom, pretoze si ho dal niekto vyrobit. u nas sa samovolne dabing nevyraba...

dalsim problemom su zvukove normy. dabing sa vyraba vzdy na konkretnu stopaz. este som nevidel studio, ktore by do "rezervy" nadabovalo film na plnu dlzku, ktora existuje. potom nam vznikaju take verzie, ze ak sa nahodou vyda nejake DVD ci dokonca BD so slovenskym dabingom, tak vsetky pasaze, co nie su nadabovane su v povodnom zneni. nad tymto sa este nik evidentne nezamyslal...

este chcem dodat, ze u nas akosi kazdy caka, ze to niekto a nieco spravi zanho. tiez neviem na co dabingove studia a umelci stale cakaju vyse 20 rokov! ziadna jednotna myslienka ani spolupraca.

mna osobne zaraza aj taky ten ignorantsky a pysny postoj dabingovej obci, ako si o sebe namyslaju, aki su oni vysoki profesionali a ze nik, kto je pre nich amater nema pravo hodnotit a ani nic hovorit o ich praci. vyzera to tak, ze oni so svojou pracou a situaciou su viac ako spokojni... potom sa vsak stale cudujem, ze chcu, aby si ludia vazili ich pracu a brali dabing ako umelecky smer. najprv by sa mali vsak pozriet dalej ako na spicku nosa...

a prave taki "amateri" boli potrebni, aby sa tu konecne aj nieco pohlo dalej a vznikla nasa skupina Slovensky dabing ;)

EDIT: posledne 3 odstavce vyjadruju viac-menej moj osobity a subjektivny pohlad, co prilis nekorensponduje s mojou profesionalitou, ale jednoducho mi to nedalo...
obľúbené štúdiá - Maya, Elvia, Lenox, Pódium, Dimas, Daniela :: obľúbení dabéri - Ľ. Mandžárová, E. Podzámska, M. Sládečková, K. Magálová, D. Jamrich, P. Rúfus, B. Farkaš, M. Landl, I. Romančík, D. Szabó, J. Vajda, R. Stanke, J. Kroner a iní.
Obrázok užívateľa
Piri
Head admin
 
Príspevky: 617
Registrovaný: Štv 27.1.2011 23:26:38
Bydlisko: Bratislava

Re: Zanik dabingu?

Poslaťod Lacko5 » Pon 18.11.2024 15:29:18 quicklink

Po viac ako 12 rokoch, pohľad z trochu iného súdka. Začína sa totiž robiť už aj neurálny dabing pomocou softvéru. :x

https://www.aktuality.sk/clanok/I5S2wnp ... er-ukazka/
Lacko5
100+
 
Príspevky: 162
Registrovaný: Pia 10.3.2017 21:07:43


Späť na Všeobecne

Kto je on-line

Užívatelia prezerajúci fórum: Žiadny registrovaný užívateľ nie je prítomný a 2 hostia

Style based on we_universal created by weeb.
Edited style & designed © 2011 by Piri.
cron