Náhodou, podľa mňa je výber Plevčíka pre dabing Lamberta dobrý ťah.

Má hlas, ktorý má podobné vlastnosti ako ten Lambertov. Rundovú aj Kaprálika si v tých rolách tiež viem predstaviť, aj viacerých dabérov obsadených pre britských hercov stvárňujúcich Connorových škótskych príbuzných a známych v 16. storočí.
Ivan Romančík ako
Sean Connery je stávka na istotu, tam nie je o čom. Osobne som rád, že stavili skôr na menej opočúvaných dabérov (ledva si spomínam, v čom som počul Plevčíka, pani Rundovú poznám najmä z dabingov detektíviek na motívy diel Christieovej, atď.).

Apropo, jeden slovenský dabing Highlandera tu na fóre chýba. Pre TV Markíza vznikol v 90. rokoch dabing
Highlandera II. Áno, zjavne začali najhorším (druhým najhorším ?) filmom v sérii, ktorá sériou ani nemala byť. Filmom, ktorý ju už hneď na začiatku pochoval. Spomínam si, že už pri premiére som sa smial a rehotal. Prvého Highlandera som vtedy celého nevidel, ale vedel som v princípe, ako sa príbeh vyvíja, preto mi náhle sci-fózne eskapády druhého dielu prišli ako komplet úlet. Ale k dabingu... Z toho 90s dabingu
Highlandera II si jasne spomínam len na to, že záporáka, ktorého tam hraje
Michael Ironside, daboval
Dušan Szabó. A tuším aj v tom dabingu daboval Conneryho Romančík.
Podotýkam, zákulisný dokument o nakrúcaní dvojky je podstatne zaujímavejší a zábavnejší, než celý ten filmový trapas. Chceli úplne zbytočné pokračovanie prvého filmu lacno nakrútiť v Argentíne, a hoci to malo v tej krajine istý šarm, bola to riadna kavalkáda problémov. Poučenie: Ak mal prvý film jasný začiatok, stred a záver, a plnohodnotne sa uzavrel, nerobiť zbytočné pokračovania. Čudujem sa im, že nevyskúšali nápad s televíznym seriálom podstatne skôr. Ten mal svoje muchy, ale aspoň sa v porovnaní s filmovými pokračovaniami prevažne vydaril a nebol len kópiou prvého filmu.