Stránka 1 z 1

Seinfeld / Seinfeld

PoslaťNapísal: Sob 4.10.2014 19:54:47
od peterr
Obrázok

INFO: IMDB | ČSFD | FDB | ČESKÁ VERZIA

V slovenskom znení: Vladimír Kobielský - Jerry Seinfeld (Jerry Seinfeld), Linda Zemánková - Julia Louis-Dreyfus (Elaine Benes), Pavol Topoľský - Michael Richards (Cosmo Kramer), Stanislav Král - Jason Alexander (George Costanza), Martin Hronský, Štefan Martinovič, Alfréd Aczel, Ján Gallovič, René Jankovič, Zuzana Vačková, Rastislav Sokol, Kamil Mikulčík, Tibor Vokoun, Dušan Kaprálik a ďalší

Podrobnejšie informácie nie sú k dispozícii. Titulky boli odstrihnuté alebo sú nezistené.
Odvysielané na TV Doma.

Re: Seinfeld / Seinfeld

PoslaťNapísal: Pon 13.10.2014 21:32:02
od peterr
Bolo zvláštne, že preskočili pilotnú časť a začali to vysielať až od druhej. Tiež sa mi nepáčilo, že Kramerove meno vyslovovali ako "Kremer".

Re: Seinfeld / Seinfeld

PoslaťNapísal: Uto 2.8.2016 07:51:35
od anderson
Oni ten pilotný diel "preskočili" aj pri repríze. A vôbec, kľúč podľa ktorého TV DOMA tento kultový seriál reprízuje je mi absolútnou záhadou. Pri repríze, ktorá začala tento týždeň už konečne odvysielali - vlastne v premiére - aj pilotnú časť. :lol:

Čo ale povedať k dabingu... Seinfeld je kultový seriál. A dabovať ho 15 rokov po skončení poslednej časti je - mierne povedané - náročné. Navyše neverím tomu, že ľudia, ktorí ho zaradili do vysielania boli takí optimisti, aby uverili v jeho úspech u slovenských divákov. Musím však povedať, že som si zvykol. Obsadenie ústrednej štvorice je pomerne vyvážené. Síce obsadeniu českého dabingu (podotýkam však, že iba tomu v ktorom u Kramera figuruje Ivan Trojan) absolútne nemôže konkurovať, ale napríklad taký Stanislav Král sedí na Georga skvele. Dokonca aj Newman má perfektného dabéra (hoci neviem kto to je). Kameňom úrazu sú ale vedľajšie postavy a PREKLAD. Musím narovinu a bez obalu povedať, že tento seriál prekladal asi nejaký diletant, ktorý netuší, že v Seinfeldovi všetko so všetkým súvisí, že tam je plno dobových i nadčasových odkazov, ale čo je úplne najtragickejšie, preklad nereflektuje ani jednu jedinú výhodu toho, že seriál už skončil a že na Slovensku medzi tým bolo uvedených dosť sitkomov, ktoré zo Seinfelda buď vychádzajú alebo na neho aspoň odkazujú.
Vedľajšie postavy a ich dabing, to je stará známa pesnička. Strieda sa na nich stále tá istá partička hercov a samozrejme, že neskôr slávni herci majú načisto príšerných dabérov. Je to zarážajúce o to viac, že dabing režíroval Mandžár a napríklad na Chiklisa nedokázal obsadiť Landla. Tým pádom bola príslušná epizóda v slovenskom dabingu dosť katastrofálna.
TV DOMA nám zatiaľ dopriala prvé IV. série Seinfelda a ak budú pokračovať, budem - aj napriek tej biede ktorú som popísal vyššie - len rád. Ale skôr som pesimista...