Dobrodružstvá Sherlocka Holmesa / The Adventures of Sherl..°
Napísal: Štv 25.8.2011 21:59:17
The Adventures of Sherlock Holmes
INFO: IMDB | ČSFD | FDB | ČESKÁ VERZIA
1. DABING (ČST)
Hlavné úlohy v slovenskom znení: Dušan Jamrich – Jeremy Brett (Sherlock Holmes), Peter Mikulík - David Burke (Dr.Watson), Jela Lukešová - Rosalie Williams (Hudsonová).
EPIZÓDY:
Škandál v Čechách / A Scandal in Bohemia
IMDB | ČSFD | FDB
Ďalej v slovenskom znení: Soňa Valentová – Gayle Hunnicutt (Irene Adlerová), Peter Rúfus - Wolf Kahler (kráľ), Michal Dočolomanský - Michael Carter (Godfrey Norton), Rudolf Kraus - Max Faulkner (John), Dobroslava Nováková - Tessa Worsley (Willardová) a ďalší.
Preklad: Alexandra Ruppeldtová
Zvuk: Gregor Makarian
Strih: Irena Gáhyová
Hudobná spolupráca: Ferdinand Brehovský
Asistent réžie: Anna Cicmanová
Výroba: Eduard Filo
Slovenské dialógy: Oľga Kmeťová-Stajková, Juraj Ďurdiak
Réžia slovenského znenia: Oľga Rúfusová
Vyrobila: Hlavná redakcia programov zo zahraničia ČST Bratislava 1985
Osamelá cyklistka / The Solitary Cyclist
IMDB | ČSFD | FDB
Ďalej v slovenskom znení: Hana Letková – Barbara Wilshere (Violet Smithová), Pavol Mikulík - John Castle (Carruthers), Ľubomír Roman - Michael Siberry (Woodley), Eduard Bindas - Ellis Dale (Williamson), Zuzana Dančiaková - Sarah Aitchison (Sarah Carruthersová) a ďalší.
Preklad: Alexandra Ruppeldtová
Zvuk: Milan Kvas, Gregor Makarian
Strih: Irena Gáhyová
Hudobná spolupráca: Ferdinand Brehovský
Asistent réžie: Anna Cicmanová
Výroba: Eduard Filo
Slovenské dialógy: Oľga Kmeťová-Stajková, Juraj Ďurdiak
Réžia slovenského znenia: Oľga Rúfusová
Vyrobila: Hlavná redakcia programov zo zahraničia ČST Bratislava 1985
Škvrnitá páska / The Speckled Band
IMDB | ČSFD | FDB
Ďalej v slovenskom znení: Dagmar Rúfusová – Rosalyn Landor (Helen Stonerová), Stanislav Dančiak - Jeremy Kemp (Dr.Grimesby Roylott), Viera Strnisková - Denise Armon (Julia Stonerová), Slavo Záhradník - Timothy Condren (Thorne), Boris Farkaš - Stephen Mallatratt (Percy Armitage) a ďalší.
Preklad: Alexandra Ruppeldtová
Zvuk: Milan Kvas, Gregor Makarian
Strih: Irena Gáhyová
Hudobná spolupráca: Ferdinand Brehovský
Asistent réžie: Anna Cicmanová
Výroba: Eduard Filo
Slovenské dialógy: Oľga Kmeťová-Stajková, Juraj Ďurdiak
Réžia slovenského znenia: Oľga Rúfusová
Vyrobila: Hlavná redakcia programov zo zahraničia ČST Bratislava 1985
Modrý drahokam / The Blue Carbuncle
IMDB | ČSFD | FDB
Ďalej v slovenskom znení: Slavo Záhradník – Ken Campbell (James Ryder), Zuzana Kronerová, Stanislav Dančiak, Eva Krížiková, Ivan Krivosudský, Peter Debnár, Jaroslav Vrzala a ďalší.
Preklad: Alexandra Ruppeldtová
Zvuk: Milan Kvas, Gregor Makarian
Strih: Irena Gáhyová
Hudobná spolupráca: Ferdinand Brehovský
Asistent réžie: Anna Cicmanová
Výroba: Eduard Filo
Slovenské dialógy: Oľga Kmeťová-Stajková, Juraj Ďurdiak
Réžia slovenského znenia: Oľga Rúfusová
Vyrobila: Hlavná redakcia programov zo zahraničia ČST Bratislava 1985
2. DABING (TV Markíza)
V slovenskom znení: Dušan Jamrich – Jeremy Brett (Sherlock Holmes), Peter Mikulík - David Burke (Dr.Watson), Jela Lukešová - Rosalie Williams (Hudsonová) a ďalší
Vyrobilo: ??? pre televíziu Markíza - 1997
Premiéra: 08.04.1997 (utorok) o 22:25 na Markíze
3. DABING (TV JOJ)
V slovenskom znení: Matej Landl – Jeremy Brett (Sherlock Holmes), Miroslav Trnavský - David Burke (Dr.Watson) ...
Spolupracovali: Branislav Mitka, Róbert Boldiš, Lenka Hudecová, Dagmar Komorová
Preklad a dialógy: Juraj Skladaný
Produkcia: Iveta Chmurná
Zvuk: Daniel Lengyel
Réžia slovenského znenia: Michal Domonkoš
Vyrobila: DANIELA pre televíziu JOJ
Tento dabing vysiela aj RTVS
INFO: IMDB | ČSFD | FDB | ČESKÁ VERZIA
1. DABING (ČST)
Hlavné úlohy v slovenskom znení: Dušan Jamrich – Jeremy Brett (Sherlock Holmes), Peter Mikulík - David Burke (Dr.Watson), Jela Lukešová - Rosalie Williams (Hudsonová).
EPIZÓDY:
Škandál v Čechách / A Scandal in Bohemia
IMDB | ČSFD | FDB
Ďalej v slovenskom znení: Soňa Valentová – Gayle Hunnicutt (Irene Adlerová), Peter Rúfus - Wolf Kahler (kráľ), Michal Dočolomanský - Michael Carter (Godfrey Norton), Rudolf Kraus - Max Faulkner (John), Dobroslava Nováková - Tessa Worsley (Willardová) a ďalší.
Preklad: Alexandra Ruppeldtová
Zvuk: Gregor Makarian
Strih: Irena Gáhyová
Hudobná spolupráca: Ferdinand Brehovský
Asistent réžie: Anna Cicmanová
Výroba: Eduard Filo
Slovenské dialógy: Oľga Kmeťová-Stajková, Juraj Ďurdiak
Réžia slovenského znenia: Oľga Rúfusová
Vyrobila: Hlavná redakcia programov zo zahraničia ČST Bratislava 1985
Osamelá cyklistka / The Solitary Cyclist
IMDB | ČSFD | FDB
Ďalej v slovenskom znení: Hana Letková – Barbara Wilshere (Violet Smithová), Pavol Mikulík - John Castle (Carruthers), Ľubomír Roman - Michael Siberry (Woodley), Eduard Bindas - Ellis Dale (Williamson), Zuzana Dančiaková - Sarah Aitchison (Sarah Carruthersová) a ďalší.
Preklad: Alexandra Ruppeldtová
Zvuk: Milan Kvas, Gregor Makarian
Strih: Irena Gáhyová
Hudobná spolupráca: Ferdinand Brehovský
Asistent réžie: Anna Cicmanová
Výroba: Eduard Filo
Slovenské dialógy: Oľga Kmeťová-Stajková, Juraj Ďurdiak
Réžia slovenského znenia: Oľga Rúfusová
Vyrobila: Hlavná redakcia programov zo zahraničia ČST Bratislava 1985
Škvrnitá páska / The Speckled Band
IMDB | ČSFD | FDB
Ďalej v slovenskom znení: Dagmar Rúfusová – Rosalyn Landor (Helen Stonerová), Stanislav Dančiak - Jeremy Kemp (Dr.Grimesby Roylott), Viera Strnisková - Denise Armon (Julia Stonerová), Slavo Záhradník - Timothy Condren (Thorne), Boris Farkaš - Stephen Mallatratt (Percy Armitage) a ďalší.
Preklad: Alexandra Ruppeldtová
Zvuk: Milan Kvas, Gregor Makarian
Strih: Irena Gáhyová
Hudobná spolupráca: Ferdinand Brehovský
Asistent réžie: Anna Cicmanová
Výroba: Eduard Filo
Slovenské dialógy: Oľga Kmeťová-Stajková, Juraj Ďurdiak
Réžia slovenského znenia: Oľga Rúfusová
Vyrobila: Hlavná redakcia programov zo zahraničia ČST Bratislava 1985
Modrý drahokam / The Blue Carbuncle
IMDB | ČSFD | FDB
Ďalej v slovenskom znení: Slavo Záhradník – Ken Campbell (James Ryder), Zuzana Kronerová, Stanislav Dančiak, Eva Krížiková, Ivan Krivosudský, Peter Debnár, Jaroslav Vrzala a ďalší.
Preklad: Alexandra Ruppeldtová
Zvuk: Milan Kvas, Gregor Makarian
Strih: Irena Gáhyová
Hudobná spolupráca: Ferdinand Brehovský
Asistent réžie: Anna Cicmanová
Výroba: Eduard Filo
Slovenské dialógy: Oľga Kmeťová-Stajková, Juraj Ďurdiak
Réžia slovenského znenia: Oľga Rúfusová
Vyrobila: Hlavná redakcia programov zo zahraničia ČST Bratislava 1985
2. DABING (TV Markíza)
V slovenskom znení: Dušan Jamrich – Jeremy Brett (Sherlock Holmes), Peter Mikulík - David Burke (Dr.Watson), Jela Lukešová - Rosalie Williams (Hudsonová) a ďalší
Vyrobilo: ??? pre televíziu Markíza - 1997
Premiéra: 08.04.1997 (utorok) o 22:25 na Markíze
3. DABING (TV JOJ)
V slovenskom znení: Matej Landl – Jeremy Brett (Sherlock Holmes), Miroslav Trnavský - David Burke (Dr.Watson) ...
Spolupracovali: Branislav Mitka, Róbert Boldiš, Lenka Hudecová, Dagmar Komorová
Preklad a dialógy: Juraj Skladaný
Produkcia: Iveta Chmurná
Zvuk: Daniel Lengyel
Réžia slovenského znenia: Michal Domonkoš
Vyrobila: DANIELA pre televíziu JOJ
Tento dabing vysiela aj RTVS