Aktuálny čas je Štv 21.11.2024 11:15:07

[€] [i] [?]
ďakujeme, je nás už cez 3200! pridajte sa aj vy k nám na Facebooku!
Máte prehľad o slovenskom dabingu? Našli ste tu nezrovnalosti? Zaregistrujte sa a neváhajte prispievať aj vy!
Chcete mať prehľad o novinkách v dabingu? Prihláste sa na Facebook a sledujte nás!

Dobrodružstvá Sherlocka Holmesa / The Adventures of Sherl..°

Dobrodružstvá Sherlocka Holmesa / The Adventures of Sherl..°

Poslaťod Historik » Štv 25.8.2011 21:59:17 quicklink

The Adventures of Sherlock Holmes

Obrázok
INFO: IMDB | ČSFD | FDB | ČESKÁ VERZIA

1. DABING (ČST)

Hlavné úlohy v slovenskom znení: Dušan Jamrich – Jeremy Brett (Sherlock Holmes), Peter Mikulík - David Burke (Dr.Watson), Jela Lukešová - Rosalie Williams (Hudsonová).

EPIZÓDY:

Škandál v Čechách / A Scandal in Bohemia
IMDB | ČSFD | FDB

Ďalej v slovenskom znení: Soňa Valentová – Gayle Hunnicutt (Irene Adlerová), Peter Rúfus - Wolf Kahler (kráľ), Michal Dočolomanský - Michael Carter (Godfrey Norton), Rudolf Kraus - Max Faulkner (John), Dobroslava Nováková - Tessa Worsley (Willardová) a ďalší.

Preklad: Alexandra Ruppeldtová
Zvuk: Gregor Makarian
Strih: Irena Gáhyová
Hudobná spolupráca: Ferdinand Brehovský
Asistent réžie: Anna Cicmanová
Výroba: Eduard Filo
Slovenské dialógy: Oľga Kmeťová-Stajková, Juraj Ďurdiak
Réžia slovenského znenia: Oľga Rúfusová
Vyrobila: Hlavná redakcia programov zo zahraničia ČST Bratislava 1985

Osamelá cyklistka / The Solitary Cyclist
IMDB | ČSFD | FDB

Ďalej v slovenskom znení: Hana Letková – Barbara Wilshere (Violet Smithová), Pavol Mikulík - John Castle (Carruthers), Ľubomír Roman - Michael Siberry (Woodley), Eduard Bindas - Ellis Dale (Williamson), Zuzana Dančiaková - Sarah Aitchison (Sarah Carruthersová) a ďalší.

Preklad: Alexandra Ruppeldtová
Zvuk: Milan Kvas, Gregor Makarian
Strih: Irena Gáhyová
Hudobná spolupráca: Ferdinand Brehovský
Asistent réžie: Anna Cicmanová
Výroba: Eduard Filo
Slovenské dialógy: Oľga Kmeťová-Stajková, Juraj Ďurdiak
Réžia slovenského znenia: Oľga Rúfusová
Vyrobila: Hlavná redakcia programov zo zahraničia ČST Bratislava 1985

Škvrnitá páska / The Speckled Band
IMDB | ČSFD | FDB

Ďalej v slovenskom znení: Dagmar Rúfusová – Rosalyn Landor (Helen Stonerová), Stanislav Dančiak - Jeremy Kemp (Dr.Grimesby Roylott), Viera Strnisková - Denise Armon (Julia Stonerová), Slavo Záhradník - Timothy Condren (Thorne), Boris Farkaš - Stephen Mallatratt (Percy Armitage) a ďalší.

Preklad: Alexandra Ruppeldtová
Zvuk: Milan Kvas, Gregor Makarian
Strih: Irena Gáhyová
Hudobná spolupráca: Ferdinand Brehovský
Asistent réžie: Anna Cicmanová
Výroba: Eduard Filo
Slovenské dialógy: Oľga Kmeťová-Stajková, Juraj Ďurdiak
Réžia slovenského znenia: Oľga Rúfusová
Vyrobila: Hlavná redakcia programov zo zahraničia ČST Bratislava 1985

Modrý drahokam / The Blue Carbuncle
IMDB | ČSFD | FDB

Ďalej v slovenskom znení: Slavo Záhradník – Ken Campbell (James Ryder), Zuzana Kronerová, Stanislav Dančiak, Eva Krížiková, Ivan Krivosudský, Peter Debnár, Jaroslav Vrzala a ďalší.

Preklad: Alexandra Ruppeldtová
Zvuk: Milan Kvas, Gregor Makarian
Strih: Irena Gáhyová
Hudobná spolupráca: Ferdinand Brehovský
Asistent réžie: Anna Cicmanová
Výroba: Eduard Filo
Slovenské dialógy: Oľga Kmeťová-Stajková, Juraj Ďurdiak
Réžia slovenského znenia: Oľga Rúfusová
Vyrobila: Hlavná redakcia programov zo zahraničia ČST Bratislava 1985


2. DABING (TV Markíza)

V slovenskom znení: Dušan Jamrich – Jeremy Brett (Sherlock Holmes), Peter Mikulík - David Burke (Dr.Watson), Jela Lukešová - Rosalie Williams (Hudsonová) a ďalší

Vyrobilo: ??? pre televíziu Markíza - 1997

Premiéra: 08.04.1997 (utorok) o 22:25 na Markíze

3. DABING (TV JOJ)

V slovenskom znení: Matej Landl – Jeremy Brett (Sherlock Holmes), Miroslav Trnavský - David Burke (Dr.Watson) ...

Spolupracovali: Branislav Mitka, Róbert Boldiš, Lenka Hudecová, Dagmar Komorová
Preklad a dialógy: Juraj Skladaný
Produkcia: Iveta Chmurná
Zvuk: Daniel Lengyel
Réžia slovenského znenia: Michal Domonkoš
Vyrobila: DANIELA pre televíziu JOJ

Tento dabing vysiela aj RTVS
Historik
100+
 
Príspevky: 124
Registrovaný: Pon 17.1.2011 22:59:15

Re: Dobrodružstvá Sherlocka Holmesa / The Adventures of Sher

Poslaťod Historik » Štv 25.8.2011 22:07:14 quicklink

Z 13 epizod tohoto seriálu (7 z 1.série z roku 1984 a 6 z 2.série z roku 1985) jsem zaznamenal na začátku roku 1986 na českých okruzích ČST uvedení těchto čtyř.
Prosím o ověření slovenských názvů epizod, které jsem vytvořil překladem českých názvů na českých okruzích. Nevylučuji, že později byly v STV uvedeny i další epizody. Každopádně v externích zdrojích (ČSFD, FDB) se některé epizody objevují i pod jinými slovenskými názvy, nevím, zda je s nimi spojen i jiný slovenský dabing.
Odlišné jsou v externích zdrojích i české názvy epizod, to je ale dáno nadabováním seriálu do češtiny (později než do slovenštiny).
Historik
100+
 
Príspevky: 124
Registrovaný: Pon 17.1.2011 22:59:15

Re: Dobrodružstvá Sherlocka Holmesa / The Adventures of Sher

Poslaťod pody80 » Štv 25.8.2011 22:25:07 quicklink

mam dojem, ze existuje aj Markizacky dabing, kedze to koncom 90.rokov vysielali a isty je samozrejme dabing TV JOJ, takze to vyzera na 3 dabingy a odtial mozu byt rozne nazvy dielov (samozrejme este moze ist aj o nazvy poviedok podla knizneho prekladu)
pody80
100+
 
Príspevky: 174
Registrovaný: Pia 24.12.2010 12:04:03

Re: Dobrodružstvá Sherlocka Holmesa / The Adventures of Sher

Poslaťod slavo » Pia 26.8.2011 11:10:41 quicklink

pody80 píše:mam dojem, ze existuje aj Markizacky dabing, kedze to koncom 90.rokov vysielali a isty je samozrejme dabing TV JOJ, takze to vyzera na 3 dabingy a odtial mozu byt rozne nazvy dielov (samozrejme este moze ist aj o nazvy poviedok podla knizneho prekladu)


Viem, že Markíza niekoľko Sherlockov nadabovala, ale nie som si istý, či sa jedná aj o túto 13-dielnu (6+7) sériu. TV JOJ uviedla túto sériu (Bretta daboval Matej Landl) a aj ďalšiu: Návrat Sherlocka Holmesa, Prípady Sherlocka Holmesa, Pamäti Sherlocka Holmesa.

Na CSFD je v tom celkom zmätok, pretože tam majú profil aj seriály, aj samotné filmy a doteraz mi nie je jasné, či taký Pes Baskervillský patrí do niektorej z tých sérií, alebo je to samostatný film.

Ešte opravujem: Správne by malo byť Dobroslava Nováková, nie Drahoslava Nováková - aspoň takú nepoznám.
slavo
Administrátor
 
Príspevky: 1749
Registrovaný: Str 22.12.2010 21:31:48

Re: Dobrodružstvá Sherlocka Holmesa / The Adventures of Sher

Poslaťod Jandro » Pia 26.8.2011 13:53:54 quicklink

Na JOJ PLUS dabovali Matej Landl (Sherlock Holmes) a Miroslav Trnavský (Dr. Watson)
Obrázok užívateľa
Jandro
Moderátor
 
Príspevky: 1174
Registrovaný: Ned 9.1.2011 18:30:12
Bydlisko: Bratislava

Re: Dobrodružstvá Sherlocka Holmesa / The Adventures of Sher

Poslaťod pody80 » Pia 26.8.2011 21:47:56 quicklink

Pes Baskervillsky by mal byt samostatny film, malo by byt 38 dielov serialu + 5 filmov
pody80
100+
 
Príspevky: 174
Registrovaný: Pia 24.12.2010 12:04:03

Re: Dobrodružstvá Sherlocka Holmesa / The Adventures of Sher

Poslaťod anderson » Štv 19.1.2012 11:55:07 quicklink

Dabing pre JOJ je až 3. v poradí. Druhý dabing vznikol v roku 1997 pre Markízu. Hlavné postavy boli obsadené rovnako ako v ČST dabingu.
Najdi svoji spásu, přepiš si to z pásu. "Sběratelům" přispěj a na nic se neptej. Když se budeš příliš ptát, bude tě to "NĚCO" stát. Obrázok
anderson
1100+
 
Príspevky: 1725
Registrovaný: Pia 17.12.2010 21:20:13

Re: Dobrodružstvá Sherlocka Holmesa / The Adventures of Sher

Poslaťod Piri » Pia 20.1.2012 16:55:35 quicklink

Presne tak. Markiza to dabovala koncom 90. rokov (1997, ako napisal anderson), bol to vyborny dabing. Vlastne jediny, ktory si dodnes pamatam ;) Davali celu seriu. Pes baskervillsky je v ramci celej serie Sherlock Holmes, ale nie konkretne tejto:

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Adventures_of_Sherlock_Holmes_%28TV_series%29

Nanovo Markiza minuly rok nadabovala par casti, napr. aj film Pes Baskervillsky bol odvysielany v ramci serie Navrat Sherlocka Holmesa. Je to specialna epizoda, tak ako je napisane na Wikipedii.

CSFD ma viacero nezrovnalosti v celej DB. Toto nie je ojedinely pripad. Maju tiez chybne roky a tiez mnohe serialy ci miniserie delia na filmy a tak pod. Najlepsie hladat v IMDB, Wikipedii a potom na CSFD...
obľúbené štúdiá - Maya, Elvia, Lenox, Pódium, Dimas, Daniela :: obľúbení dabéri - Ľ. Mandžárová, E. Podzámska, M. Sládečková, K. Magálová, D. Jamrich, P. Rúfus, B. Farkaš, M. Landl, I. Romančík, D. Szabó, J. Vajda, R. Stanke, J. Kroner a iní.
Obrázok užívateľa
Piri
Head admin
 
Príspevky: 617
Registrovaný: Štv 27.1.2011 23:26:38
Bydlisko: Bratislava

Re: Dobrodružstvá Sherlocka Holmesa / The Adventures of Sher

Poslaťod Branko126 » Pia 14.10.2016 16:57:01 quicklink

Od 18.10 bude tento seriál vysielať RTVS s 3. JOJ dabingom
Branko126
900+
 
Príspevky: 1013
Registrovaný: Ned 15.3.2015 15:35:18

Re: Dobrodružstvá Sherlocka Holmesa / The Adventures of Sher

Poslaťod anderson » Pia 21.10.2016 20:49:56 quicklink

Vlastníci pôvodného dabingu (a to aj toho markízáckého) si môžu mädliť ruky, práve získali totálnu raritu. ;) Pôvodný dabing je definitívne mŕtvy. Rozžehnajme sa s ním a poďakujme riaditeľovi RTVS, že nas ho on a jeho neschopni podriadeni "usetrili". Nech žije HD! :lol:
Najdi svoji spásu, přepiš si to z pásu. "Sběratelům" přispěj a na nic se neptej. Když se budeš příliš ptát, bude tě to "NĚCO" stát. Obrázok
anderson
1100+
 
Príspevky: 1725
Registrovaný: Pia 17.12.2010 21:20:13

Ďalší

Späť na Seriály

Kto je on-line

Užívatelia prezerajúci fórum: Žiadny registrovaný užívateľ nie je prítomný a 7 hostia

Style based on we_universal created by weeb.
Edited style & designed © 2011 by Piri.