Pridané na HBO GO.
2. séria
V slovenskom znení účinkovali: Peter Krajčovič,
Kamil Kollárik,
Roman Matisko (aj titulky),
Zuzana Dančiaková,
Ivan Šandor,
Jana Wagnerová,
Vladimír Kobielský a ďalší
Na slovenskom znení spolupracovali: Branislava Mitka, Róbert Boldiš, Lenka Hudecová
Preklad: Svetlana Vočková
Dialógy: Peter KrajčovičAsistentka réžia: Marica Mináriková
Produkcia: Juraj Kmeťko
Zvuk: Rudo Mihálik
Réžia slovenského znenia: Anna Krúpová
Vyrobilo: YES Production pre Televíziu JOJ
4. séria
V slovenskom znení účinkovali: Peter Krajčovič,
Martin Vitek,
Ľubica Očková,
Martin Hronský,
Kamil Kollárik,
Jakub Janák,
Jozef Benedik,
Judita Bilá,
Andrea Karnasová,
Jana Wagnerová,
Ivan Laca (titulky) a ďalší
Réžia slovenského znenia: Ivan LacaVyrobilo: Sunrise Studio pre Televíziu JOJ v roku 2013 + 2014
5. séria
V slovenskom znení účinkovali: Peter Krajčovič,
Martin Vitek,
Matúš Krátky,
Michal Klučka,
Kamil Kollárik,
Ľubica Očková,
Monika Radványiová,
Martin Hronský,
Martin Kaprálik,
Jakub Ružička,
Dominika Žiaranová,
Elena Podzámska,
René Jankovič,
Andrea Karnasová,
Štefan Mandžár (titulky a komentáre) a ďalší
Na slovenskom znení spolupracovali: Branislava Mitka, Róbert Boldiš, Lenka Hudecová
Zvuk: Vladimír Maroš, Peter Granec, Attila Fischer
Produkcia a asistentka réžie: Erika Košová
Preklad a dialógy: Dagmar BruckmayerováPreklad: Barbora Hrnčiarová
Réžia slovenského znenia: Štefan MandžárVyrobilo: Štúdio FINIKIN pre MAC TV
6. séria
V slovenskom znení účinkovali: Ivan Vojtek st.,
Ľubica Očková,
Přemysl Boublík,
Jakub Janák,
Linda Zemánková,
Jana Wagnerová,
Martin Vitek,
Zuzana Kyzeková,
Martin Kaprálik,
Miroslava Belancová,
Peter Krajčovič,
Judita Bilá, Mila Bahúl,
Marek Ťapák,
Martin Kaprálik,
Štefan Mandžár (titulky a komentáre) a ďalší
Na slovenskom znení spolupracovali: Branislava Mitka, Róbert Boldiš, Lenka Hudecová
Zvuk: Vladimír Maroš, Attila Fischer
Produkcia a asistentka réžie: Erika Košová
Preklad a dialógy: Dagmar BruckmayerováRéžia slovenského znenia: Štefan MandžárVyrobilo: Štúdio FINIKIN pre MAC TV
7. séria
V slovenskom znení účinkovali: Peter Krajčovič,
Marek Ťapák,
Andrea Karnasová,
Roman Ferienčík,
Martin Vitek,
Juraj Hrčka,
Dárius Koči,
Zuzana Kyzeková, Štefan Madžár (titulky a komentára) a ďalší
Na slovenskom znení spolupracovali: Branislava Mitka, Róbert Boldiš, Lenka Hudecová
Zvuk: Vladimír Maroš, Attila Fischer
Produkcia a asistentka réžie: Erika Košová
Dialógy: Dagmar BruckmayerováPreklad: Katarína Rizdorferová, Anna Martin
Réžia slovenského znenia: Štefan MandžárVyrobilo: Štúdio FINIKIN pre MAC TV
Táto séria je už s príšerným plechovým zvukom, kde sú dialógy namiešané na pravom kanály. Toto je ozaj prezentácia v zahraničí.
8. séria
V slovenskom znení účinkovali: Peter Krajčovič,
Ľubica Očková,
Andrea Karnasová,
Dušan Szabo,
Martin Hronský,
Michal Domonkoš,
Bianka Bucková,
Jakub Janák,
Judita Bilá,
Štefan Mandžár (titulky a komentáre)
Na slovenskom znení spolupracovali: Branislava Mitka, Róbert Boldiš, Lenka Hudecová
Zvuk: Attila Fischer
Produkcia: Erika Košová
Asistentka réžie: Mária Graňáková-Peciarová
Preklad: Ľubica Rajčany, Katarína Rízdorferová, Lucia Maťovčíková
Dialógy: Dagmar BruckmayerováRéžia slovenského znenia: Štefan MandžárVyrobilo: Štúdio FINIKIN pre JOJ Group
Zvuk taktiež plechový.
9. séria
V slovenskom znení účinkovali: Peter Krajčovič,
Andrea Karnasová,
Judita Bilá,
Martin Vitek,
Ľubica Očková,
Alžbeta Dvoranová,
Štefan Mandžár (titulky a komentáre) a ďalší
Na slovenskom znení spolupracovali: Branislava Mitka, Róbert Boldiš, Lenka Hudecová
Zvuk: Vladimír MarošProdukcia: Erika Košová
Asistentka réžie: Mária Graňáková-Peciarová
Preklad: Anna Martin
Dialógy: Ľudmila Mandžárová,
Dagmar BruckmayerováRéžia slovenského znenia: Štefan MandžárVyrobilo: Štúdio FINIKIN pre JOJ Group
Pri tejto sérii je už zvuk opäť normálny.