Star Trek: Do neznáma / Star Trek Beyond
Napísal:
Ned 8.3.2020 12:11:41
od PeterSD
Info: IMDB |
ČSFDV slovenskom znení: Michal Klučka -
Chris Pine (Kirk),
Ján Tréger -
Karl Urban (Bones),
Ján Gallovič -
Simon Pegg (Scotty),
Rastislav Sokol -
Zachary Quinto (Spock),
Peter Krajčovič - Greg Grunberg
(komandér Finnegan),
Dagmar Sanitrová - Shohreh Aghdashloo
(komandérka Paris),
Michal Domonkoš -
Anton Yelchin (Chekov),
Lívia Bielovič -
Zoe Saldana (Uhura),
Martin Zatovič -
John Cho (Sulu),
Martin Vitek -
Idris Elba (Krall),
Ivan Šandor -
Shea Whigham (vodca Teenaxiov),
Ivan Hlaváček a ďaší
Podrobnejšie informácie nie sú k dispozícii. Titulky boli odstrihnuté alebo sú nezistené.
Odvysielané na TV Markíza - repríza DAJTO
Premiéra: 6.3.2020Súvisí s: Star Trek (2009)
Re: Star Trek: Do neznáma / Star Trek Beyond
Napísal:
Ned 8.3.2020 12:18:11
od PeterSD
Ako vravieva anderson, toto bol teda poriadny paškvil. Nechcem nikoho uraziť a nechcem sa ani nijako neúctivo vyjadrovať, no tento dabing je pre mňa sklamaním. Ako prvá časť, tak aj táto patrí medzi najhoršie nadabované. Žiadna kontinuita, vôbec nič. Je tam obsiahnutých aj pár svetlých prvkov, no sú iba jednou kvapkou v mori.
Neviem, kedy bol tento dabing vytvorený a kto tento dabing vytvoril, no je možné, že to bolo asi dávnejšie, keďže sa tam objavil aj
Ivan Hlaváček, ktorý už roky nedabuje. Ak je to dabing z roku 2019-2020, o to väčšia hanba.
Re: Star Trek: Do neznáma / Star Trek Beyond
Napísal:
Ned 8.3.2020 14:07:43
od m09
Chcelo by to nejaký ten redabing určite aj jednotky aj tohto tu. Čo mi ale napadlo je škoda, že neprebieha odborná diskusia o dabingu medzi dabingovými režisérmi a nami stálymi prispievateľmi tohto fóra. Taká odborná diskusia by mohla zvýšiť úroveň dabingov. Alebo by sa jeden z nás mohol stať raz ozajstným dabingovým režisérom, aby sme tu nie len kritizoval ale chopili sa reálneho obsadzovania hercov.
Re: Star Trek: Do neznáma / Star Trek Beyond
Napísal:
Ned 8.3.2020 15:37:15
od fajnes
Pre mna je v prvom rade stale neuveritelne, ze vynechali dvojku. To sa snad este v historii pri takejto velkej serii nestalo. Dabing nejdem pozerat/hodnotit, prislo by mi odveci to sledovat bez kontinuity. Stale sa moze stat, ze dvojku odvysielaju, ked pridu na to, ze im koncia prava a celu dobu ju mali v kniznici (takze pojde 5x za sebou v ramci 6 mesiacov - to sa sem tam Markize/Dajto s filmami stava).
Ale podla obsadenia je to riadna divocina. Tusim pouvazujem, ci nevezmem spat svoje nedavne tvrdenie.
...musím súhlasiť, že kvalita Markízy je ako keby viac vyrovnaná. Konzistentnejšia dramaturgia / casting minimálne dabérov hlavných postáv...
Re: Star Trek: Do neznáma / Star Trek Beyond
Napísal:
Uto 10.3.2020 18:42:43
od Dado
m09 píše:Čo mi ale napadlo je škoda, že neprebieha odborná diskusia o dabingu medzi dabingovými režisérmi a nami stálymi prispievateľmi tohto fóra.
Pri snahách zrealizovať odbornú diskusiu by som bol trochu opatrný. My síce dokážeme napríklad na základe porovnávania s pôvodným znením zhodnotiť, do akej miery sa z nášho pohľadu vydaril nejaký preklad či spojenie hlasu s hercom. Avšak tých, ktorí by mali patričné vzdelanie a dostatok skúseností na to, aby s ľuďmi aktívnymi v dabingu mohli viesť hlbšiu odbornú diskusiu ako rovnocenní oponenti, je medzi nami asi pomenej.
A mám taký pocit, že niektorým z tvorcov vadí už aj to, keď si niekto z nás nadšencov dovolí pri svojich stručných dojmov pracovať s vyššie uvedenými aspektami, nie to ešte aby požadoval odbornú diskusiu.
Mňa by potešilo, keby sa medzi nimi dokázala vykryštalizovať aspoň nejaká úzka skupinka, ktorá by bola ochotná s nami na fóre aktívne komunikovať - prinášať svoj odborný pohľad, vnášať svetlo do našich dohadov, ozrejmovať niektoré svoje rozhodnutia, napríklad pri výbere dabérov, aspoň náznakmi promovať pripravované projekty... V rámci laickej verejnosti totiž na slovenskom internete nenájdeme príliš veľa iných skupín ľudí, ktorí by boli ochotní a schopní vyjadriť sa k dabingu aj obšírnejšie, než iba pomocou obľúbených facebookových fráz typu
„pozrite si to radšej v češtine“,
„kto už by to len pozeral s dabingom?“ alebo
„celý dabing by som zrušil“.
Re: Star Trek: Do neznáma / Star Trek Beyond
Napísal:
Uto 10.3.2020 23:52:21
od Pedant
Nie som dabingový insider, ale slovenský dabing rozhodne nepokladám za zlý, preto ma do červena vytáčajú FB komentáre na tému dabingu, ktorý je "otrasný", "príšerný", "pozrite si to radšej v origináli, na ČT, streamujte na nete, na Netflixe..." a podobne. Na otázku, čo KONKRÉTNE je na dabingu zlé (preklad, dialógy, hlasy, réžia...), sa však odpovede spravidla nedočkám. (Nedávno to bolo v prípade dabingu seriálu NARCOS, na ktorom "kritici" nenechali jednu nitku suchú, ale neuviedli nijakú relevantnú námietku. Žiaľ, myslím si, že nápad diskutovať s tvorcami je síce zaujímavý, ale vopred odsúdený na neúspech, lebo nepoznáme pozadie ich rozhodnutí, resp. možnosti, z ktorých museli vychádzať. Toto fórum rieši najmä znenie, resp. vhodnosť výberu dabingových hercov, ale málokedy hodnotí kvalitu prekladu a úpravy. Myslím si, že to je na škodu veci, lebo práve (ne)profesionálny výstup z týchto prvých etáp sa môže podpísať na (ne)kvalite výsledku, ktorý už nezachránia ani tí najlepší režiséri, zvukári, či dabéri, lebo film, seriál alebo dokument je v dôsledku mizerných scenárov "o inom".
Re: Star Trek: Do neznáma / Star Trek Beyond
Napísal:
Str 11.3.2020 15:56:18
od Mariuss
Myslím že je na čase sa aspoň pokúsiť o vytvorenie nejakej diskusie, resp.spolupráce nadšencov slovenského dabingu (samozrejme z rozumným minimom) a štúdiami. Verím totiž tomu, že to nie je len o o tom že sa nejaký dabingový herec nedá zohnať, je to aj o lenivosti urobiť dabing poriadne. A čo sa prekladu týka, nedalo by sa nejako dohodnúť, aby nám, ktorí sme dobrí v angličtine, bol zaslaný plánovaný preklad na úpravu, ktorý by sme po úprave zaslali naspäť danému štúdiu na kontrolu ? Chápem, že je to trochu šialené, no keď vidím tie preklady, ktoré nielen že zabíjajú hlášky, ale občas sú až smiešne, tak si myslím, že sa treba aspoň pokúsiť niečo urobiť, apelovať...atď, nech je vidieť že Slovákom to nie je jedno. Za pokus nič nedáme.
Re: Star Trek: Do neznáma / Star Trek Beyond
Napísal:
Str 11.3.2020 19:24:49
od PeterSD
Pokus o takéto niečo už bol. Stačí si prejsť sekciu otázky o odpovede.
Re: Star Trek: Do neznáma / Star Trek Beyond
Napísal:
Str 11.3.2020 19:45:15
od Pedant
...nedalo by sa nejako dohodnúť, aby nám, ktorí sme dobrí v angličtine, bol zaslaný plánovaný preklad na úpravu, ktorý by sme po úprave zaslali naspäť danému štúdiu na kontrolu ?
"Nám, ktorí sme dobrí v angličtine..." A čo tak DOBRÍ V SLOVENČINE? Oči by sme si nenechali operovať niekomu, kto pol roka upratoval v nemocnici v Sheffielde, ale po rovnakom čase au-pairovania si mnohí trúfnu navážať sa do niečoho, o čom nemajú predstavu, a pokladať sa za prekladateľov, nota bene "umeleckých", hoci slovenčinu ovládajú na biednej úrovni.
Re: Star Trek: Do neznáma / Star Trek Beyond
Napísal:
Str 11.3.2020 20:29:11
od Mariuss
PeterSD píše:Pokus o takéto niečo už bol. Stačí si prejsť sekciu otázky o odpovede.
Viem
, ale môžme to skúšať ďalej. Raz sa možno zadarí, resp. budú pri dabingu ľudia, ktorí to umožnia.