Stránka 1 z 1

3:10 vlak do Yumy / 3:10 to Yuma

PoslaťNapísal: Pia 2.1.2015 23:38:29
od Dado
3-10 vlak do Yumy.jpg
Info: IMDb | ČSFD | FDb | ČESKÁ VERZIA

V slovenskom znení: Dušan Szabó - Russell Crowe (Ben Wade), Marek Majeský - Christian Bale (Dan Evans), Marek Fašiang - Logan Lerman (William Evans), Miroslav Trnavský - Dallas Roberts (Grayson Butterfield), Juraj Hrčka - Ben Foster (Charlie Prince), Ivan Romančík - Peter Fonda (Byron McElroy), Pavol Topoľský - Alan Tudyk (Doc Potter), Štefan Kožka - Luce Rains (Marshal Weathers), Dagmar Sanitrová - Gretchen Mol (Alice Evansová), Rastislav Sokol - Lennie Loftin (Glen Hollander), Ivan Gogál - Kevin Durand (Tucker), Ján Mistrík - Forrest Fyre (Walter Boles), Jozef Švoňavský - Sean Hennigan (šerif Will Doane), Ladislav Konrád, Roman Matisko, Martin Vitek a ďalší

Preklad a dialógy: Barbora Rážová
Dramaturgia: Alena Vašečková
Réžia: Ivan Paldia
Vyrobila: Slovenská televízia pre RTVS - 2014

Premiéra: 2. 1. 2015 (Jednotka)

Re: 3:10 vlak do Yumy / 3:10 to Yuma

PoslaťNapísal: Sob 3.1.2015 00:11:47
od anderson
Na spojenie Szabó - Crowe začínam byť ja osobne alergický. Vytáčalo ma už vo filme NOE a tu to nebolo o nič lepšie. Nechápem prečo STV nebola v tomto smere kreatívnejšia. Neverím, že by Bučko bol horšia voľba. Navyše ostatné spojenia v tomto dabingu mi prídu takmer experimentálne.
-------------------------------------------------------
V dabingu má tento film názov: VLAK DO YUMY

Re: 3:10 vlak do Yumy / 3:10 to Yuma

PoslaťNapísal: Sob 3.1.2015 18:48:58
od Dado
Mne osobne spojenie Szabó - Crowe až tak neprekáža, respektíve by som vedel bez problémov nájsť aktuálne zaužívané spojenia, ktoré mi lezú na nervy omnoho viac. Každopádne je však ignorovanie Bučka, ktorého môžeme často počuť v nových dabingoch na Markíze, absolútne nepochopiteľné. Navyše vzhľadom na to, že Crowe má dnes už 50 rokov, si dovolím tvrdiť, že toto spojenie by v novších filmoch dokonca znelo ešte lepšie než v L.A. - Utajené skutočnosti.