Veľké putovanie Bolka a Lolka / Wielka podróż Bolka i Lolka°
Napísal: Pia 18.4.2014 18:54:40
Info: IMDB | ČSFD | FDB | ČESKÁ VERZIA
Súvisí s: Bolek a Lolek na Divokom západe
1. dabing - Kino
V slovenskom znení: Stanislav Dančiak (Jeremiáš Pitsbury), Zora Kolínska (Bolek), Emília Tomanová (Lolek), Ivan Letko (lord Fog) + (dalajláma), Ivan Krivosudský (notár) + (indický zariekavač hadov) + (indický hypnotizér zo skalnej svätyne), Viktor Blaho (námorný kapitán) + (šerif), Ivan Krajíček (televízny reportér) + (sekretár), Marián Labuda (námorník) + (Alibaba), František Zvarík (Abdulah), Karol Černík, Karol Čálik (námorník strážiaci miestnosť karantény), Vladimír Kostovič (lodný lekár), Anton Mrvečka (rozhlasový reportér), Jaroslav Ďuríček, Dušan Blaškovič (africký náčelník) + (náčelník apačov Orlie pierko), Richard Stanke (Mbubu), Andrej Hryc (Jimmy Pif-Paf), Eduard Bindas (japonský režisér), Zoro Laurinc (japonský technik pri mixpulte), Igor Štefuca (titulky) a ďalší
Slovenské znenie vyrobila Slovenská filmová tvorba - Nositeľka Radu práce, Bratislava - Dabing 1978, Filmové laboratóriá Praha - Barrandov
Slovenské dialógy: Júlia Cyprichová
Texty piesní: Kamil Peteraj
Hudobná spolupráca: Zdeněk Macháček
Zvuk: Eugen Kiss
Strih: Ing. Eduard Klenovský
Réžia slovenského znenia: Svätopluk Šablatúra
2. dabing - TV
V slovenskom znení: Marián Zednikovič (Jeremiáš Pitsbury), Michal Dutka (Lolek), Daniel Fischer (Bolek), Dušan Kaprálik (lord Fog), Ivan Romančík (námorný kapitán), Miroslav Trnavský (námorný kapitán - spev), Vladimír Kobielský (televízny reportér), Tibor Frlajs, Ján Tréger (titulky) a ďalší
Slovenské znenie pre MAC TV vyrobilo štúdio Eka