Stránka 1 z 2

Nezmieriteľní / Unforgiven (1992)

PoslaťNapísal: Pon 4.2.2013 09:14:29
od anderson
403359_8f7ecf.jpg
Info: IMDB | ČSFD | FDB | ČESKÁ VERZIA

V slovenskom znení: Ján Kožuch - Clint Eastwood (William Munny), Martin Horňák - Gene Hackman (Malý Bill Daggett), Michal Gazdík - Morgan Freeman (Ned Logan), Štefan Halás - Richard Harris (Anglický Bob), Andrej Hrnčiar - Jaimz Woolvett (Schofield Kid), Braňo Matuščin - Saul Rubinek (Beauchamp), Nela Valentová - Frances Fisher (Alice), Renáta Rundová - Anna Thomson (Delilah Fitzgerald), František Výrostko, Štefan Mišovic a ďalší

Slovenské znenie pre televíziu Markíza pripravilo štúdio ARTEX Invest Martin - 1996
Zvukový majster: Štefan Bielik
Produkcia: Jela Kršková
Preklad: Ľubomír Jančušek a Andrea Tarcelová
Dialógy: Peter Blánka
Redaktorka: Soňa Kodajová
Réžia slovenského znenia: Roman Polák

Premiéra: 27.12.1996 (piatok) o 22:55 na Markíze

Re: Nezmieriteľní / Unforgiven

PoslaťNapísal: Pon 4.2.2013 09:14:44
od anderson
Podrobnejšie informácie nie sú k dispozícii. Titulky boli odstrihnuté alebo sú nezistené.
Odvysielané na DajTo! = 3.2.2013


Predpokladám, že sa jedná o pomerne starý dabing, nakoľko si nespomínam, že by v poslednej dobe Markíza zadávala takýto významný film do Košíc, alebo ako v tomto prípade do Banskej Bystrice (?) či Martina (?). Ak teda niekto máte kompletné titulky, rád doplním. Hlasy síce poznám, ale bohužiaľ mená k nim priradiť neviem. Takže znalci banskobystrických alebo skôr martinských hercov, dopĺňajte prosím. 8-)
-------------------------------------
Mimochodom dabing sa mi napriek netradičnému obsadeniu dosť páčil.

Re: Nezmieriteľní / Unforgiven

PoslaťNapísal: Uto 5.2.2013 21:36:12
od branco108
Na isto viem, že je to dabing z Martina a výborný :)

Re: Nezmieriteľní / Unforgiven

PoslaťNapísal: Str 6.2.2013 21:03:00
od slavo
Dabing som síce nepočul, no bude to zrejme Martin Horňák - nie Michal.

Re: Nezmieriteľní / Unforgiven

PoslaťNapísal: Str 6.2.2013 22:48:59
od anderson
slavo píše:Dabing som síce nepočul, no bude to zrejme Martin Horňák - nie Michal.


Je to tak. Netuším ako som sa mohol tak preklepnúť.

Re: Nezmieriteľní / Unforgiven

PoslaťNapísal: Str 31.7.2013 22:10:57
od ladno
Tento dabing je naozaj vynikajúci, hoci som mal z Kožucha ako Clinta Eastwooda trochu obavy. Nakoniec to však bolo veľmi dobré spojenie. A Martin Horňák sedel na Gena Hackmana úplne prirodzene, toto bolo na 100%. Mimochodom, veľmi pekná práca so zvukom - dialógy sedeli presne do pier hercom, ruchy boli spravené vynikajúco a chválim i dobré stereo.

A ak sa nemýlim:
Štefan Halás - (Anglický Bob), Lucia Jašková - (jedna z prostitútok)
Na to, že som Martinčan a do nášho divadla chodím často, zaskočil ma počet neznámych dabérov.

Re: Nezmieriteľní / Unforgiven

PoslaťNapísal: Sob 7.12.2013 15:17:30
od Dado
Dabing je vynikajúci, aj keď som si zo začiatku trochu musel zvykať na hlasy, ktoré až tak často nepočuť. S doplnením ďalších hlasov veľmi nepomôžem, Morgana Freemana však podľa mňa daboval Michal Gazdík.

Re: Nezmieriteľní / Unforgiven

PoslaťNapísal: Sob 7.12.2013 15:28:58
od Piri
osobne mi nebol tento dabing pochuti, ani teraz, ani ked som ho pocul prvykrat :) na moj vkus lacny dabing - zle technicke prevedenie, vyber niektorych hlasov, interpretacia. pripomenul mi jedno obdobie ceskych komercnych dabingov. jedine, co stalo za pozornost bol asi preklad a pocet daberov. nevyhodou daberov "smerom na vychod" je ich nevyrazny hlasovy fond - ostre hlasy, najhorsie to je, ked sa stretnu zrovna ti isti naraz :) mohlo to byt aj lepsie... davam 3/5.

Re: Nezmieriteľní / Unforgiven

PoslaťNapísal: Sob 7.12.2013 19:37:44
od anderson
Piri píše:... na moj vkus lacny dabing - zle technicke prevedenie...


Že sa ti nepáčil výber dabérov, prípadne ich interpretácia, to beriem ako osobný názor s ktorým sa nestotožňujem, ale rešpektujem ho. Ale lacný dabing ? Zlé technické prevedenie ??? S tým teda hlboko nesúhlasím, nakoľko o takomto technickom prevedení sa českým dabingom tej doby - s výnimkou dabingov ČT - môže tak akurát snívať. A lacný - v zmysle otrasných českých málohlasých VHS dabingov napríklad - tak to ani omylom. ;)

Re: Nezmieriteľní / Unforgiven

PoslaťNapísal: Sob 5.4.2014 08:33:25
od branco108
V archíve som našiel VHS z prvého uvedenia, kde sú záverečné titulky. Prosím teda o doplnenie

Richard Harris (Anglický Bob) - Štefan Halás
Jaimz Woolvett (Schofield Kid) - Andrej Hrnčiar
Saul Rubinek (Beauchamp) - Braňo Matuščin
Frances Fisher (Alice)- Nela Valentová
Anna Thomson (Delilah Fitzgerald) - Renáta Rundová

Slovenské znenie pre televíziu Markíza pripravilo štúdio ARTEX Invest Martin
Zvukový majster: Štefan Bielik
Produkcia: Jela Kršková
Preklad: Ľubomír Jančušek a Andrea Tarcelová
Dialógy: Peter Blánka
Redaktorka: Soňa Kodajová
Réžia Slovenského znenia: Roman Polák

Škoda, že neuviedli rok ja si to presne nepamätám