Stránka 1 z 2

Zoošetrovateľ / Ošetrovateľ / Zookeeper °

PoslaťNapísal: Str 20.6.2012 19:55:05
od Dado
Zoošetrovateľ.jpg
Info: IMDb | ČSFD | FDb | ČESKÁ VERZIA

1.DABING - KINO, DVD (Zoošetrovateľ)

V slovenskom znení: Ivan Vojtek ml. - Kevin James (Griffin Keyes), Andrea Kiráľová - Leslie Bibb (Stephanie), Peter Krajčovič - Donnie Wahlberg (Shane), Zuzana Porubjaková - Rosario Dawson (Kate), Ján Tréger - Joe Rogan (Gale), Martin Kaprálik - Nat Faxon (Dave), Štefan Kožka - Nick Nolte (gorila Bernie - hlas), Anton Vaculík - Sylvester Stallone (lev Joe - hlas), Soňa Ulická - Cher (levica Janet - hlas), Miroslav Trnavský - Thomas Gottschalk (Jurgen) + Faizon Love (medveď Bruce - hlas), Tibor Frlajs - Jon Favreau (medveď Jerome - hlas), Juraj Predmerský - Adam Sandler (opičiak Donald - hlas), Tatiana Kulíšková - Ellen Colton (Shaneova mama), Pavol Plevčík, Jana Lieskovská - Maya Rudolph (žirafa Mollie - hlas), Ladislav Konrád - Nick Bakay (Franky), René Jankovič, Miloš Kanjak (titulky), Štefan Martinovič - Brandon Keener (Nimer), Tibor Vokoun a ďalší

Preklad: Zuzana Šurianska
Úprava dialógov: Dušan Davidov
Zvukový majstri: Tomáš Krchlík, David Goliáš
Réžia slovenského znenia: Marta Stančíková
Vyrobila: Spoločnosť M.O.M.ent Production v štúdiu Ivory - 2011

Premiéra v kinách: 1. 9. 2011

2.DABING - TV JOJ (Ošetrovateľ)

V slovenskom znení: Matej Landl - Kevin James (Griffin Keyes), Lucia Hurajová - Rosario Dawson (Kate), Daniela Mackovičová - Leslie Bibb (Stephanie), Roman Ferienčík - Ken Jeong (Venom), Juraj Hrčka - Donnie Wahlberg (Shane), Igor Krempaský - Joe Rogan (Gale), Juraj Kemka - Nat Faxon (Dave), Juraj Predmerský - Nick Nolte (gorila Bernie - hlas), Andrea Kiráľová - Steffiana De La Cruz (Robin), Ján Tréger - Nicholas Turturro (Manny), Kamila Magálová - Ellen Colton (Shaneova mama), František Kovár - Judd Apatow (slon Barry - hlas), Ivan Vojtek ml. - Jon Favreau (medveď Jerome - hlas), Marián Labuda ml. - Faizon Love (medveď Bruce - hlas), Katarína Križanová - Maya Rudolph (žirafa Mollie - hlas), Ivan Krúpa - Bas Rutten (vlk Sebastian - hlas), Dušan Szabó - Sylvester Stallone (lev Joe - hlas), Renáta Rundová - Cher (levica Janet - hlas), Ivo Gogál - Adam Sandler (opičiak Donald - hlas), Lucia Vráblicová - Jim Breuer (vrana - hlas), Marek Suchitra - Tanner Blaze (chlapec v zoo), Bianka Bucková, Alžbeta Dvoranová, Lenka Prokopová a ďalší

Spolupracovali: Branislav Mitka, Róbert Boldiš, Lenka Hudecová
Dialógy: Juraj Skladaný
Produkcia: Iveta Chmurná, Daniel Chmurný
Zvuk: Daniel Lengyel, Peter Heriban
Réžia: Viktor Kollár
Vyrobila: Daniela pre televíziu JOJ - 2013

Premiéra: 29. 12. 2013 (TV JOJ)

Re: Zoošetrovateľ / Ošetrovateľ / Zookeeper

PoslaťNapísal: Pia 14.8.2015 22:45:14
od PeterSD
2. dabing
správne by malo byť Peter Krajčovič - Donnie Wahlberg (Shane)

Re: Zoošetrovateľ / Ošetrovateľ / Zookeeper

PoslaťNapísal: Pia 14.8.2015 23:03:19
od Dado
Opravené, vďaka. :)

Re: Zoošetrovateľ / Ošetrovateľ / Zookeeper

PoslaťNapísal: Sob 15.8.2015 15:18:43
od lubo
Shanea daboval Juraj Hrčka, nie Krajčovič.

Re: Zoošetrovateľ / Ošetrovateľ / Zookeeper °

PoslaťNapísal: Ned 16.7.2017 18:14:16
od anderson
Ten prvy dabing, hoci sa nejakym zazrakom dostal aj na DVD, bude asi kinodabing, nie?

Re: Zoošetrovateľ / Ošetrovateľ / Zookeeper °

PoslaťNapísal: Ned 16.7.2017 18:36:06
od Dado
Je to skutočne tak, informáciu som doplnil do profilu filmu. Vďaka. :)

Re: Zoošetrovateľ / Ošetrovateľ / Zookeeper °

PoslaťNapísal: Štv 21.4.2022 16:51:51
od Jakub55
Vraj má ten prvý dabing názov len Ošetrovateľ, lebo že vraj tam povedia aj názov, že Ošetrovateľ a nie Zoošetrovateľ. Ale ja neviem to tvrdí Skalican762!

Re: Zoošetrovateľ / Ošetrovateľ / Zookeeper °

PoslaťNapísal: Štv 21.4.2022 17:56:14
od Dado
Keďže som tému s dabingom vytváral už pred desiatimi rokmi, pochopiteľne to z hlavy potvrdiť či vyvrátiť neviem, ale povedal by som, že je to ľahko možné. Každopádne, ide o kinodabing a film bol do kín distribuovaný pod názvom Zoošetrovateľ, ktorý tak v tomto prípade beriem ako smerodajný. Oficiálny slovenský plagát s týmto názvom sa nachádza dokonca aj na ČSFD (ako však pozerám, ani to niektorému z tamojších redaktorov nezabránilo, aby tento názov z nejakého dôvodu označil za neoficiálny :roll: ).

Re: Zoošetrovateľ / Ošetrovateľ / Zookeeper °

PoslaťNapísal: Štv 21.4.2022 21:48:22
od anderson
Názov v slovenskom kinodabingu je naozaj iba OŠETROVATEĽ, preto tento názov by mal byť pre toto fórum smerodatný a prvoradý. Sú tu v mnohých prípadoch uvedené absolútne vymyslené a nepresné názvy a konečne už by v tom niekto mal urobiť poriadok. Chaos na ČSFD už ani radšej nekomentujem, tam je každá snaha márna...

Re: Zoošetrovateľ / Ošetrovateľ / Zookeeper °

PoslaťNapísal: Pia 22.4.2022 17:09:56
od Dado
Smiem vedieť, na základe čoho by sme mali uprednostňovať a tým pádom prezentovať ako oficiálny názov niečo, čo sa neobjaví nikde inde, iba v dabingu vo forme prečítaného titulku? Smerodajným by snáď pre nás mal byť názov, pod ktorým distribútor daný film prináša do kín (resp. televízia do vysielania); názov, ktorý figuruje vo všetkých verejne dostupných programových rozpisoch, v traileroch, TV upútavkách, na plagátoch a v ďalších tlačených alebo elektronických propagačných materiáloch… Nie niečo, čo je zrejme mnohokrát iba výsledkom zbytočnej nadpráce dabingového štúdia, ktorého úlohou bolo lokalizovať film do slovenčiny formou dabingu, nie vymýšľať vlastné názvy. Keď teraz príde do kín pokračovanie Top Gunu a všade bude figurovať ako slovenský názov Top Gun: Maverick, len my ako jediní by sme tu do názvu témy namiesto toho pchali Top Gun: Druhý diel, pretože tak by to náhodou z nejakého dôvodu zaznelo v dabingu, asi by sme dosiahli úplný opak toho, čo si človek predstaví pod pojmom poriadok.