Stránka 1 z 1

Vtedy na východe / Shanghai Kid / Shanghai noon

PoslaťNapísal: Str 9.5.2012 17:18:58
od ladno
Vtedy na východe.jpg
Info: IMDb | ČSFD | FDb | ČESKÁ VERZIA

V slovenskom znení: Marián Miezga - Jackie Chan (Chon Wang), Juraj Kemka - Owen Wilson (Roy O'Bannon), Zuzana Vačková - Lucy Liu (princezná Pei Pei), Martin Kaprálik - Roger Yuan (Lo Fong), Vladimír Kobielský, Štefan Richtárech, Maroš Balážik, Patrik Minár, Judita Bilá, Milada Rajzíková, René Jankovič, Ladislav Konrád, Tibor Frlajs, Dušan Vaňo a ďalší

Zvuk: Ľubomír Novota
Produkcia: Lila Marušiaková
Asistentka réžie: Patrícia Kubovská
Preklad a dialógy: Juraj Rašla
Dramaturgia: Daniel Uherek
Réžia slovenského znenia: Ján Štrbák
Vyrobilo: Štúdio ELVIA PRO SLOVAKIA pre televíziu Markíza - 200x

Súvisí s:
Šanghajskí rytieri

Re: Vtedy na východe / Shanghai noon

PoslaťNapísal: Pon 3.2.2014 19:32:36
od Piri
Miezga Jackhieho zvladol vyborne, v niektorych postavach je dobrou nahradou za Stankeho ;)
Kemka je momentalne charakterovo najlepsim daberom na Wilsona, teda aspon v komediach urcite.

Re: Vtedy na východe / Shanghai Kid / Shanghai noon

PoslaťNapísal: Štv 23.10.2014 08:15:50
od anderson
Naozaj existuje aj JOJkársky dabing ? Pretože v pondelok to vysielali po česky.

Re: Vtedy na východe / Shanghai Kid / Shanghai noon

PoslaťNapísal: Ned 24.1.2021 15:34:21
od Mariuss
23.01.2021 o 16:30 to šlo na JOJke, znovu s cz dabingom. Tým pádom ten slovenský dabing JOJky nevyzerá ako veľmi vierohodná informácia, aj keď je to zvláštne, že by na dvojku dabing so Stankem spravili.. a na jednotku nie ?

Re: Vtedy na východe / Shanghai Kid / Shanghai noon

PoslaťNapísal: Pon 25.1.2021 11:15:11
od ladno
Odstraňujem informáciu o JOJ dabingu, pravdepodobne neexistujúcom. Je to však zvláštne, že Šanghajskí rytieri dabing dostali a Vtedy na východe zrejme nie. Každopádne, existencia JOJ dabingu stále nie je vylúčená, nebolo by to po prvýkrát, čo JOJ vyrobila slovenské znenie a vysielala film/seriál v češtine (Rabín, kňaz a krásna blondínka, Ako som spoznal vašu mamu...).

Re: Vtedy na východe / Shanghai Kid / Shanghai noon

PoslaťNapísal: Uto 7.2.2023 21:07:17
od Mariuss
Doplnení zvyšní dabéri a tvorcovia. Na Markíze odvysielané 13.08.2005.

Re: Vtedy na východe / Shanghai Kid / Shanghai noon

PoslaťNapísal: Pia 10.1.2025 22:56:01
od janmojzis
Som si istý, že existuje aj SK dabing od JOJky, práve si pamätám, že jednu scénu tam MA mala nadabovanú ináč, niečo na narážky na Wilsonovo libido. Bola to nejaká scénka na trhovisku alebo námestí. Tam, kde stretnú prvý krát mladého Chaplina. A MA to mala v origináli oveľa lepšie podané ako JOJka, ktorá pre autorské práva nemohla dodať zodpovedajúci preklad. Zrejme voľný preklad. MA to mala prvá a má to chránené.

Re: Vtedy na východe / Shanghai Kid / Shanghai noon

PoslaťNapísal: Pia 10.1.2025 23:06:46
od PeterSD
janmojzis píše:Som si istý, že existuje aj SK dabing od JOJky, práve si pamätám, že jednu scénu tam MA mala nadabovanú ináč, niečo na narážky na Wilsonovo libido. Bola to nejaká scénka na trhovisku alebo námestí. Tam, kde stretnú prvý krát mladého Chaplina. A MA to mala v origináli oveľa lepšie podané ako JOJka, ktorá pre autorské práva nemohla dodať zodpovedajúci preklad. Zrejme voľný preklad. MA to mala prvá a má to chránené.


Dabing, ktorý spomínate, existuje. No je práve k druhej časti Šanghajskí rytieri.

>>> viewtopic.php?f=122&t=2786

Re: Vtedy na východe / Shanghai Kid / Shanghai noon

PoslaťNapísal: Sob 25.1.2025 10:01:25
od Michal1998
Podľa mňa skvelý dabing, Miezga tu bol dobrý, absencia Stankeho ma prekvapivo nemrzela.