Stránka 1 z 1

Šanghajskí rytieri / Shanghai Knights °

PoslaťNapísal: Sob 28.1.2012 11:07:30
od slavo
Šanghajskí rytieri.jpg
Info: IMDb | ČSFD | FDb | ČESKÁ VERZIA

1.DABING - TV MARKÍZA

V slovenskom znení: Marián Miezga - Jackie Chan (Chon Wang), Juraj Kemka - Owen Wilson (Roy O'Bannon), Matúš Krátky - Donnie Yen (Wu Chow), Vladimír Kobielský - Aidan Gillen (lord Nelson Rathbone), Vanda Růžičková - Fann Wong (Chon Lin), Štefan Richtárech - Tom Fisher (inšpektor Artie Doyle), Dušan Vaňo - Kim Chan (Chon Wangov otec), Jeanette Švoňavská - Gemma Jones (kráľovná Viktória), Dávid Hartl - Aaron Johnson (Charlie Chaplin), Peter Kollárik, Ladislav Konrád, Petra Vajdová, Jana Wagnerová a ďalší

Zvuk: Ľubomír Novota
Produkcia: Lila Marušiaková
Asistentka réžie: Patricia Kubovská
Preklad a dialógy: Milan Šebo
Dramaturgia: Daniel Uherek
Réžia slovenského znenia: Ján Štrbák
Vyrobilo: Štúdio Elvia Pro Slovakia pre televíziu Markíza

2.DABING - TV JOJ

V slovenskom znení: Richard Stanke - Jackie Chan (Chon Wang), Juraj Kemka - Owen Wilson (Roy O'Bannon), Matúš Krátky - Donnie Yen (Wu Chow), Boris Al-Khalagi - Aidan Gillen (lord Nelson Rathbone), Jana Wagnerová - Fann Wong (Chon Lin), Peter Krajčovič - Tom Fisher (inšpektor Artie Doyle), Alena Michalidesová - Gemma Jones (kráľovná Viktória), Alexander Barot - Aaron Johnson (Charlie Chaplin), Jakub Ružička, Dušan Vaňo, Lenka Prokopová, Marián Lipták, Jozef Bujdák a ďalší

Spolupracovali:
Zvuk: Peter Németh
Produkcia: Petr Vlach
Asistentka réžie: Patricia Kubovská
Preklad: Petra Vacvalová
Dialógy: Judita Hansman
Dramaturgia: Lenka Hudecová
Réžia slovenského znenia: Stanislav Král
Vyrobila: Spoločnosť Trigon Production pre televíziu JOJ

Súvisí s:
Vtedy na východe

Re: Šanghajskí rytieri / Shanghai Knights

PoslaťNapísal: Sob 28.1.2012 11:51:49
od Piri
u mna osobne je na prvom mieste povodny dabing Miezga/Kemka. v tomto pripade je o mnoho vhodnejsi Miezga ako Stanke.

// doplnene obsadenie prveho dabingu

Re: Šanghajskí rytieri / Shanghai Knights °

PoslaťNapísal: Štv 21.12.2023 20:47:57
od PAJCAP45
1.DABING - TV MARKÍZA -doplnenie dabingu
Peter Vajdová , Peter Kollárik , Jana Vagnerová , Ladislav Konrád a další ...

Zvuk: Ľubomír Novota
Produkcia: Lila Marušiaková
Asistentka réžie: Patricia Kubovská
Preklad a dialógy: Milan Šebo
Dramaturgia: Daniel Uherek

Re: Šanghajskí rytieri / Shanghai Knights °

PoslaťNapísal: Sob 25.1.2025 10:03:48
od Michal1998
Súhlasím s Piri prvý dabing bol lepší napriek absencii Stankeho. Prečo? 1. Dodržuje kontinuitu s predchádzajúcim dielom 2. Lepší výber hlasov na ostatné postavy, JOJ dabing mal hrozný výber hlasov napríklad postava Lorda Nelsona, Kobielský naňho bol perfektný, kým Al-Khalagi mi tam vôbec nesedel a to sa dá povedať na veľa postáv. 3. Lepší preklad, ako aj vtipy.