od Piri » Štv 6.10.2011 18:53:52 quicklink
Tohto dabingu je velka skoda, nakolko ide o kultovy snimok a prelomovy v sci-fi zanri. Hlasy su vybrane v celku dobre, okrem hlavnej postavy - plukovníka O'Neila. Kramar sice nedabuje zle, ale jeho hlas nedosahuje potrebnej toniny a nasilu tlaci hlas dole. Tu mali dat herca, ktory ma bud prirodzene hlbsi hlas alebo vie bezchybne udrzat hlas v potrebnej vyske. Dalsou zalezitostou je samotny preklad, ktory v klucovych scenach je nedostatocny a kazi celkovy dojem. Najvacsou chybou su titulky, ked postavy nehovoria po anglicky. Scena s bohom Ra je prikladom toho, ako sa to presne nema robit - Dr. Jackson sa rozprava s Ra v starovekom egyptskom dialekte a Jackson hovori po slovensky (po anglicky) a Ra hovori v originali s titulkami (povodne vo filme hovoria obaja dialektom s ang. titulkami) - odkial by mal Ra ako mimozemstan rozumiet prave anglictine?! Obaja mali mat titulky a autenticka rec sa nemala nijako dabovat.
obľúbené štúdiá - Maya, Elvia, Lenox, Pódium, Dimas, Daniela :: obľúbení dabéri - Ľ. Mandžárová, E. Podzámska, M. Sládečková, K. Magálová, D. Jamrich, P. Rúfus, B. Farkaš, M. Landl, I. Romančík, D. Szabó, J. Vajda, R. Stanke, J. Kroner a iní.