Stránka 1 z 1

Čarodejka / Wicked - Part One

PoslaťNapísal: Pon 14.10.2024 14:50:31
od MoonDisney
poster.png
Info: IMDB | ČSFD | VIDEO

DABING: KINO

V slovenskom znení: Simona Augustovičová - Ariana Grande (Galinda / Glinda), Monika Drgáňová - Cynthia Erivo (Elphaba), Eva Matejková (Silvia Lelkes Sklovská - spev) - Michelle Yeoh (Madam Morriblová), Dárius Koči - Jonathan Bailey (Fiyero), Svätopluk Malachovský - Jeff Goldblum (The Wonderful Wizard of Oz), Vladislav Plevčík - Ethan Slater (Boq), Jana Lieskovská - Courtney Mae-Briggs (Mrs. Thropp), Martin Kaprálik - Peter Dinklage (Dr. Dillamond - hlas), Lenka Fecková - Marissa Bode (Nessarose), Jakub Ružička - Bowen Yang (Pfannee), Andrea Somorovská - Idina Menzel (Wiz-O-Mania Super Star), Juliana Knoppová - Kristin Chenoweth (Wiz-O-Mania Super Star), Miroslava Drínová - Bronwyn James (Shenshen), Peter Makranský - Andy Nyman (Governor Thropp), Karin Olasová - Jenna Boyd (Wolf Doctor - hlas), Jana Valocká - Keala Settle (Miss Coddle), Michaela Kapráliková - Sharon D. Clarke (Dulcibear - hlas), Miroslava Belancová - Elizabeth Dulau (Piebald Deer - hlas), Peter Krajčovič (Paul Tazewell), Jaroslav Rusnák - Michael McCorry Rose (Wiz-O-Mania Narrator), Erik Michálek, Rebecca Abrman, Jana Jakubíková, Milan Masiarik, Ján Pallo, Matúš Uhliarik, Pavol Štefánek, Kristína Gotthardtová, Monika Ližbetin, Erika Georgína Szabo, Ladislav Konrád, Jakub Abrahám, Petra Gavláková, Martina Knapé, Anna Kvašňovská, Kristína Flídrová, Andrej Kováč, Tomáš Krištof, Michal Blaho, Marek Lupták, Ema Krajčírová, Gréta Čisárová, Matthias Novák, Jonáš Tóda

Preklad, úprava a texty piesní: Miroslava Brezovská
Zvuk dialógov: Erich Sedlák
Dialógy: Michal Hallon
Zvuk piesní: Milan Kubík
Produkcia: Andrea Prextová
Hudobná réžia: Richard Danel
Asistentka réžie: Erika Košová
Réžia slovenského znenia: Michal Hallon
Dabingové štúdio: Sunrise Studio

Premiéra v kinách: 05. 12. 2024

Re: Čarodejka / Wicked - Part One

PoslaťNapísal: Sob 7.12.2024 22:02:37
od lubo
Super dabing od Michala Hallona, titulné dva hlasy vybraté perfektne, Monika Drgáňová bola obzvlášť famózna. Dokonca aj Lenka Fecková vo vedľajšej postave bola skvelá a to sa mi vo Vaiane 2 nepáčila. Len dojem kazí Eva Matejková, nehodila sa tam, ale vôbec a že vôbec. Tipujem, však, že jej výber nebol na slovenskom tíme, ale určite si ju vybrala nejaká supervízia. A to ma v traileri nepotešila Tatiana Kulíšková, ale nakoniec by som sa rozhodne viac tešil, keby ostala ona, namiesto Evy Matejkovej. :(

Re: Čarodejka / Wicked - Part One

PoslaťNapísal: Sob 7.12.2024 22:16:09
od MoonDisney
Súhlas, dabing bol veľmi dobrý, Simona, Monika, Dárius aj Lenka výborní. Pri piesni "Zemská tiaž" až zimomriavky v kine. :D
Mne osobne Eva až tak nevadila tak ako Malachovský, prišiel mi dosť mladý na Goldbluma.
A strašne sa miešalo čarodejnica a čarodejka, čo pôsobilo dosť chaoticky.
Ale ak toto odpustím tak fakt veľmi podarený dabing. Potešil aj comeback Somorovskej na Idinu. :)

Re: Čarodejka / Wicked - Part One

PoslaťNapísal: Ned 8.12.2024 23:05:29
od lubo
Zemská tiaž bola skvelá, oveľa viac precítenejšia a s nulovým afektom v porovnaní s originálom, ktorý je ukričaný a afektovaný (sorry Cynthia). Celkovo piesne skvelo odspievané, preložené, upravené a citlivo urobené pre ucho slovenského diváka.

Malachovský tiež dosť škrípal, je zaujímavé, že v češtine tú postavu robí Jiří Korn. Čo sa týka veku, pri detailnej analýze vystúpi aj Peter Makranský, ktorý má nádherný hlas, ale ako otec Elphaby a Nessarose znie mlado, našťastie ako starší je na obraze menej ako mladší, keď sú dievčatá ešte malé. Ale aj tak osobne mi tam, napriek všetkému vadila vyložene Eva Matejková, proste napriek tomu, že Michelle Yeoh tam má biele vlasy a jej pôvodný hlas je taký staršie-znejúci, k jej tvári, stále vyžarovaniu femme fatale a bývalej Bondgirl a jemným sofistikovaným spôsobom skvelo udržiavanej dámy, mi hlas Evy Matejkovej nesedí, oveľa lepšie znie potom, keď sa ozve v speve Sisa, škoda, že tá postava viac nespieva. :( Predsa len rozdiel vo veku Michelle Yeoh a Evy Matejkovej je 12 rokov. Taký vekový rozdiel by asi u supervízie Disney neprešiel. Toto však nebolo Disney, tak si zjavne dali vedľa seba iba samotné hlasy a neposudzovali reálny vekový rozdiel a spojenie hlasu s obrazom.

Inak divákom radím v prvej polhodine až tak detailne nevnímať hlasy, pretože je tam jeden veľký spoiler, ktorý sa objasní asi až v druhom filme.