Stránka 1 z 1

Tri oriešky pre Popolušku / Tre nøtter til Askepott

PoslaťNapísal: Pon 2.1.2023 17:55:51
od davidosik
Tre nøtter til Askepott.jpg
Info: IMDB | ČSFD | FDB | CZ VERZIA

KINODABING

V slovenskom znení: Michaela Šáleková - Astrid S (Popoluška), Jakub Ružička - Cengiz Al (Princ), Jana Valocká - Ellen Dorrit Petersen (Macocha), Magdaléna Košická - Anne Marit Jacobsen (Rosa), Juraj Predmerský - Bjørn Sundquist (Alfred), Martin Kaprálik - Thorbjørn Harr (kráľ), Lenka Košická - Nasrin Khusrawi (kráľovná), Romana Orlická - Ingrid Giæver (Dora), Dárius Koči - Arthur Hakalahti (Sami), Michal Kaprálik - Sjur Vatne Brean (Bendik), Ivan Vojtek ml. - Nils Jørgen Kaalstad (princov učiteľ), Lukáš Dóza - Nader Khademi (barón von Snauser), Miroslav Trnavský - Kristofer Hivju (koniar + titulky), Martin Hronský a ďalší.

Spolupracovali: Jana Studená, Patrik Zajac, Tibor Lindovský, Peter Matoš, Róbert Boldiš
Preklad: Vladimír Kaznakov
Úprava: Jana Krajčovičová
Dramaturgia: Lenka Matušková
Vedúci produkcie: Zuzana Lušpaiová
Zvukový majster: Dino Mikle
Zvukový mix: Peter Tuš
Šéfproducent: Branislav Mitka
Koproducent: Andrea Bajsová
Réžia slovenského znenia: Dagmar Kmeťková
Vyrobila: JOJ Group v spolupráci s Forum Film v štúdiu Yes Production - 2021

TV Premiéra: 22.12.2022 o 20:35 na TV JOJ

Re: Tri oriešky pre Popolušku / Tre nøtter til Askepott

PoslaťNapísal: Uto 3.1.2023 01:25:06
od lubo
davidosik píše:V slovenskom znení: Lenka Libjaková ? - Astrid S (Popoluška), Peter Krajčovič ? - Cengiz Al (Princ), Jana Valocká - Ellen Dorrit Petersen (Macocha), Magdaléna Košická - Anne Marit Jacobsen (Rosa), Juraj Predmerský - Bjørn Sundquist (Alfred), ? - Thorbjørn Harr (Kráľ), Lenka Košická - Nasrin Khusrawi (kráľovná), ? - Ingrid Giæver (Dora) Michal Domonkoš - Arthur Hakalahti (Sami), Michal Hallon - Sjur Vatne Brean (Bendik), Jozef Švoňavský - (princov pobočník), Ján Tréger (titulky) a ďalší.

Podrobnejšie informácie nie sú k dispozícii. Titulky boli odstrihnuté alebo sú nezistené.
Premiéra: 22.12.2022 o 20:35 na TV JOJ


Veľa chýb, je to takto:
V slovenskom znení:Michaela Šáleková - Astrid S (Popoluška), Jakub Ružička - Cengiz Al (Princ), Jana Valocká - Ellen Dorrit Petersen (Macocha), Magdaléna Košická - Anne Marit Jacobsen (Rosa), Juraj Predmerský - Bjørn Sundquist (Alfred), Martin Kaprálik - Thorbjørn Harr (Kráľ), Lenka Košická - Nasrin Khusrawi (kráľovná), Romana Orlická - Ingrid Giæver (Dora), Dárius Koči - Arthur Hakalahti (Sami), Michal Kaprálik - Sjur Vatne Brean (Bendik), Ivan Vojtek ml. - (princov pobočník), Ján Tréger (titulky) a ďalší.

Re: Tri oriešky pre Popolušku / Tre nøtter til Askepott

PoslaťNapísal: Str 4.1.2023 01:22:40
od Marvelak
Toto nie je náhodou kinodabing?

Re: Tri oriešky pre Popolušku / Tre nøtter til Askepott

PoslaťNapísal: Str 4.1.2023 09:55:37
od PeterSD
Podľa mňa asi nie, vyzerá to na dabing od YESka. Kinodabingy majú pestrejšie obsadenia.

Re: Tri oriešky pre Popolušku / Tre nøtter til Askepott

PoslaťNapísal: Str 4.1.2023 11:51:38
od davidosik
PeterSD píše:Podľa mňa asi nie, vyzerá to na dabing od YESka. Kinodabingy majú pestrejšie obsadenia.


Toto by mal byť kinodabing , si pamätám na článok,keď film vznikol, kde sa písalo,že slováci si ponechajú názov Tri oriešky pre Popolušku a česi ho uvedú s iným názvom Tři přání pro Popelku , aby sa im nezamieňal s ich českou klasikou a podla tohto by nakoniec mal byť v SK kinách naozaj uvedený v SK dabingu , aj keď osobne som na ňom nebol,nakolko ja na rozprávky do kina nechodím https://www.cine-max.sk/filmy/film/tri- ... -popolusku

Re: Tri oriešky pre Popolušku / Tre nøtter til Askepott

PoslaťNapísal: Str 4.1.2023 14:14:35
od PeterSD
Skôr si myslím, že si JOJka nechala vyrobiť svoj, ale ak nie a odvysielali kinodabing, tak sa s tým dabingom teda veru nenatrápili.

Re: Tri oriešky pre Popolušku / Tre nøtter til Askepott

PoslaťNapísal: Str 4.1.2023 16:45:25
od davidosik
PeterSD píše:Skôr si myslím, že si JOJka nechala vyrobiť svoj, ale ak nie a odvysielali kinodabing, tak sa s tým dabingom teda veru nenatrápili.


Úprimne, čisto podla môjho názoru je tento dabing slušný a na dobrej úrovni. Nič ma v ňom nerušilo, akurát som mal problém tie hlasy rozoznať. Miestami mi to prišlo ako úplne nové a neopočúvané dabingové hlasy a aj známejších dabérov, ako napr. Jana Valocká, som mal na začiatku problém rozoznať, nakoľko sa snažili vo veľkom prispôsobiť svojej postave.

Re: Tri oriešky pre Popolušku / Tre nøtter til Askepott

PoslaťNapísal: Str 4.1.2023 17:35:01
od PeterSD
Záhada vyriešená, jedná sa o kinodabing, preto sa aj presúva do danej sekcie.

https://youtu.be/J8h2Ee-rMIc

Re: Tri oriešky pre Popolušku / Tre nøtter til Askepott

PoslaťNapísal: Str 4.1.2023 22:23:16
od davidosik
PeterSD píše:Záhada vyriešená, jedná sa o kinodabing, preto sa aj presúva do danej sekcie.

https://youtu.be/J8h2Ee-rMIc


Díky. Ja som už písal aj do TV JOJ :lol: A nakoniec stačilo iba vyhľadať na YT :D

Re: Tri oriešky pre Popolušku / Tre nøtter til Askepott

PoslaťNapísal: Štv 4.1.2024 22:57:35
od dementus996
Tréger sa vôbec nevyskytol v dabingu, titulky čítal Trnavský. Spolu s komplet záverečnými titulkami doplnené do profilu. Pri Tušovi a Bajsovej si nie som istý, či sa naozaj tak píšu, ak je to zle, opravte prosím.