Aktuálny čas je Ned 8.9.2024 02:06:33

[€] [i] [?]
ďakujeme, je nás už cez 3200! pridajte sa aj vy k nám na Facebooku!
Máte prehľad o slovenskom dabingu? Našli ste tu nezrovnalosti? Zaregistrujte sa a neváhajte prispievať aj vy!
Chcete mať prehľad o novinkách v dabingu? Prihláste sa na Facebook a sledujte nás!

Doba ľadová: Mamutí tresk / Ice Age: Collision Course

Nové kinodabingy a zoznam starších kinodabingov.

Re: Doba ľadová: Mamutí tresk / Ice Age: Collision Course

Poslaťod patrik1177 » Pon 9.1.2017 18:41:00 quicklink

Konečne som sa dnes po dlhých mesiacoch dostal k tomu, aby som si tento film pozrel. Čo sa týka dabingu, podľa mňa bol skvelý. Jediná vec, ktorá ma (zase) poriadne zarazila je meno dcéry Mannyho a Ellie. V 3. a 4. časti Doby ľadovej Kiwi, v tejto Broskynka, v origináli Peaches. No je toto možné? Keď sa už v predchádzajúcich hlavných dieloch rozhodli preložiť to meno ako Kiwi, tak mohli tento preklad ponechať aj v 5. pokračovaní. Síce vo vianočnom špeciáli meno Peaches správne preložili ako Broskynka, no Mamutie Vianoce nepatria do hlavnej série, takže tam to bolo vlastne jedno. No potešilo ma, že Broskynku nadabovala Bianka Bucková namiesto Martiny Dolnej, ktorá je nahovorila v Dobe ľadovej 4: Zem v pohybe. Čo sa týka preobsadenia Diega, tak Ján Kroner je Ján Kroner, ale keďže sa zrejme na dabingu zúčastniť nemohol, tak Miloslav Kráľ bol vrámci možností adekvátna náhrada.
patrik1177
 

Predchádzajúci

Späť na Kinodabingy

Kto je on-line

Užívatelia prezerajúci fórum: Žiadny registrovaný užívateľ nie je prítomný a 5 hostia

Style based on we_universal created by weeb.
Edited style & designed © 2011 by Piri.